有奖纠错
| 划词

El empeoramiento es debido a la actitud de las autoridades de esos países hacia las minorías nacionales, a cuyos miembros tildan de “ocupantes”.

这些国家的当局指责少数民族是“占领者”,其对少数民族的态度致使情况进步恶化。

评价该例句:好评差评指正

El control ejercido por las fuerzas de resistencia era temporal y como tal no privaba a las Fuerzas Armadas alemanas de su condición de ocupante.

抵抗力量的控制只是暂的,并能剥夺德国武装部队作为占领者的资格。

评价该例句:好评差评指正

Polonia no escatimará esfuerzos para garantizar la preservación duradera de los restos de los campos de concentración nazis y de los centros de exterminio que construyeron en Polonia los ocupantes alemanes.

波兰将遗余力,保证永久地保留德国占领者在波兰设立的纳粹难民营死亡中心遗址。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同守任何原则的占领者却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领者公开贯政策的部分。

评价该例句:好评差评指正

Coincidió con la afirmación del informe de que la economía palestina sufría de distorsiones provocadas por años de destrucción y décadas de ocupación y desarrollo desequilibrado que fundamentalmente habían estado al servicio de los intereses de la Potencia ocupante.

她同意报告的论断,即由于多年的破坏几十年的占领衡发展(这种状况主要有利于占领者),巴勒斯坦的经济遭受了扭曲。

评价该例句:好评差评指正

Agregó que la retirada prevista de Israel, si bien sería parcial y se realizaría en condiciones establecidas en gran medida por el ocupante, era un paso positivo que sentaba precedentes y que la comunidad internacional no podía dejar de apoyar.

他还说,以色列按计划撤出虽然是部分撤出,而且基本上是按照占领者所定条件进行,但这仍失为个史无前例的积极步骤,国际社会只应表示支持。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Hijazi (Observador de Palestina) dice que la explotación ilegal por Israel de los recursos naturales de los territorios ocupados deja a sus propietarios legítimos desprovistos de agua, aprisionados y obligados a tolerar la contaminación generada por los ocupantes israelíes.

Hijazi先生(巴勒斯坦观察员)说,以色列非法开采被占领土的自然资源,使正当的所有人资源枯竭,陷入困境,而且忍受以色列占领者造成的污染。

评价该例句:好评差评指正

Esta ocupación benigna trazó el camino para un nuevo Japón, que hoy es una Potencia económica mundial, así como una democracia pacífica y dinámica que ha contribuido enormemente al bienestar de los países en desarrollo y al sistema de las Naciones Unidas.

这个仁慈的占领者为新日本指明了道路,日本今天是个世界经济强国,生气勃勃的民主政体,对发展中国家的福祉联合国系统作出了巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正

La separación es un importante paso adelante, y la retirada de los territorios ocupados, aunque parcial y bajo los términos fijados en gran medida por el ocupante, es un paso positivo que sienta precedentes y que toda la comunidad internacional no puede dejar de apoyar.

脱离接触是向前迈出的步,而撤出所占领土尽管是局部基本上是占领者说了算,但也是前所未有的积极步,整个国际社会应该给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Los palestinos han experimentado la alegría de la partida del ocupante; los israelíes ya no cargan con el yugo ingrato, cual Sísifo, de proteger un trozo de tierra en el que, parafraseando el discurso que pronunció el 15 de agosto el Primer Ministro Sharon, la miseria y el resentimiento se encuentran yuxtapuestos de manera insostenible a la prosperidad.

巴勒斯坦人体验到占领者离开的欢乐;以色列人再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是片脏乱憎恨同繁荣难以维持地交织在起的土地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到…之上, 到岸价格, 到岸上地, 到案, 到场, 到处, 到处出现的, 到处都无, 到处走动, 到此为止,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接