有奖纠错
| 划词

Sobre las dificultades que ya existían ha caído ahora otra nueva.

除了困难外,现在又增加了一个新困难。

评价该例句:好评差评指正

Esa acumulación suponía un desvío de recursos nacionales del desarrollo del país.

这种积累代表了用于国家发展国家资源出现分流情况。

评价该例句:好评差评指正

Se desarrollaron nuevos productos, algunos de los cuales aprovechan excedentes que de otro modo serían destruidos.

制作了新产品,中有一些利用了要注销邮票。

评价该例句:好评差评指正

La Misión no prevé que en el futuro cercano sea necesario importar combustible directamente, tal como se había previsto inicialmente.

在特派团看来,在可预见未来不需要像计划那样直接进口燃料。

评价该例句:好评差评指正

En particular, la Comisión decidió sustituir la referencia original del párrafo 2 a los recursos disponibles “de derecho” por “recursos judiciales”.

国际法委员决定将第2款中提及“作为一项权利”而存在,改为“法律上”。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.

府继续以比国际社预期更快速度执行索马里境内棘手任务。

评价该例句:好评差评指正

Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.

充满治动机和偏向一边措词不应当用在关于经费筹措决议中,这损害该决议意图,而且绝不加强筹资效率或效力。

评价该例句:好评差评指正

En caso de que las credenciales se remitan por medio de una fotocopia o un fax, la delegación deberá presentar los originales en el momento de inscribirse.

如采用副或传真形式提交权证书,则所涉代表团应在办理与登记事宜时提交权证书

评价该例句:好评差评指正

El mandato contenido en la Convención de aplicarla con independencia de la ley que (por otro concepto) sería aplicable sólo puede darse a un tribunal de un Estado Contratante.

不论(应该)适用法律如何,按公约规定需加以适用法律只能命令缔约国法院去实施。

评价该例句:好评差评指正

Esas iniciativas divisorias son contrarias al Programa de Acción de Almati y sólo pueden agravar la tensión que rodea una situación ya compleja. La comunidad internacional no debe apoyarlas.

这种分裂性倡议有悖于《阿拉木图行动纲领》,而且只加剧周边复杂紧张局势,国际社不应该给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia de ello miles de trabajadores perdieron su trabajo en las plantas de elaboración de anacardos, que habían sido uno de los principales empleadores del sector privado del país.

结果,成千上万工人失去了在腰果加工厂工作,而这些工厂是该国最大私营部门雇主之一。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚明了;应由顾问完成术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

评价该例句:好评差评指正

Ese despliegue restableció la estabilidad en una zona muy inestable de Darfur meridional y permitió a más de 2.000 residentes regresar a una aldea muy dañada para comenzar el arduo proceso de reconstrucción.

部队派驻使南达尔富尔动荡不安这一地区恢复了稳定,有2 000多名居民回到了受到严重破坏村庄,开始艰巨重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Es en este último contexto en el que cabe temer que se recurra al contrato de servicios como subterfugio para eludir normas de rango imperativo, que serían, por lo demás, aplicables a la responsabilidad de alguna de las partes.

正是在这种情形下才出现了对可能使用运输业务合同作为豁免手段规避适用强制性赔偿责任规则担忧。

评价该例句:好评差评指正

Los antiguos problemas relativos a la propiedad y la escasez de las tierras y la falta de alternativas económicas a las actividades agrícolas son escollos importantes en la reinserción económica de los refugiados retornados, en su mayoría de origen rural.

与土地资产权、土地稀缺和缺少替代农业活动它经活动相关长期性问题,是阻碍大部分来自农村返回难民得到经上重新安顿重要关卡。

评价该例句:好评差评指正

Los pueblos indígenas se encuentran entre las víctimas más vulnerables de los conflictos y la violencia en África, Asia y América Latina, lo que ha añadido una carga destructiva y de muerte a sus ya de por sí difíciles luchas.

在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害受害者之一,这在他们已经很困难斗争之上又加上了一个摧毁性、致命打击。

评价该例句:好评差评指正

También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.

学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园面貌,使之成为现代化学校,结束租用校舍现状,这些房屋不是用于教育,尽管这种情况已经不多见了。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.

委员建议请秘书长从额外工作设想出发,对支助账户演化情况加以分析,并说明日益变化各种需求,以解释偏离设想原因。

评价该例句:好评差评指正

Se convino también en que se mantuviera entre corchetes el criterio del lugar en que se encontrara el otorgante, a efectos de la eficacia frente a terceros obtenida mediante inscripción registral, a fin de prever el caso en que el derecho aplicable no reconociera la vía de la inscripción.

还一致商定,应在方括号中保留一段文字,提及如果适用法律不承认备案通知,那么通过备案通知获得第三方效力是否有效以设保人所在地为准。

评价该例句:好评差评指正

Además, las cuestiones que han surgido de la revisión del Sistema de Cuentas Nacionales (SCN) de 1993 se han tenido en cuenta para lograr que la CCP sea un mejor instrumento dentro del marco del SCN, como, por ejemplo, la introducción generalizada del concepto de originales y copias en la clasificación.

例如,这包括在分类中连贯地提出和副概念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poligaláceo, poligalia, poligamia, poligamía, polígamo, poligenético, poligenismo, poligenista, poliginia, poligino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Nadie elige desconectarse de su familia, de sus amigos, de su vida, de lo que le hacía ser él.

没有人选择和家人、朋友、生活、自己分离。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

No te dejes engañar, esa es la forma de su cara.

请你别在欺骗自己了,那就是它长相。

评价该例句:好评差评指正
端午节特辑

Variando la receta original, he decidido añadir una taza de arroz gluitinoso negro que vamos a lavar muy bien.

决定改变食谱,加入一量杯紫米,然后将它冲洗干净。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Insisto, esto no es algo que pensemos que nos puede hacer felices.

重申一遍,这些不是以为可以提升幸福感事。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Querer es hacer nuestro lo que no nos pertenece.

喜欢就是让不属于东西成为自己一部分。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Según la leyenda, San Constantino soñó con una cruz que iba a ayudarlo a ganar una batalla perdida.

相传,圣·康士坦丁就是梦到了,并打胜了一场要失败战役。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Los lingüistas creen que los mexicanos abusamos tanto de usar la palabra " ahorita" , que probablemente esto llevó a que se perdiera el significado original.

语言学家认为墨西哥人过于滥用“ahorita”, 这可能就导致了该词失去其意思。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Estaba de pie junto a mi cama y, entre las brumas de mi somnolencia, su figura voluminosa se me antojó más rotunda que nunca.

她站在床边,睡眼惺忪地看着她,突然觉得她就肥硕身体此时显得愈发庞大。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

No sólo para asegurarnos que la comida sea segura de comer, sino también porque los microbios que cultivamos la pueden transformar, casi mágicamente, en pura y maravillosa deliciosidad.

这样做不仅是为了确保食物安全性,更是因为培养微生物能够神奇地将食物转变为另一种美味。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

¿Amor, respeto, compasión? No. Eso ya lo tenía sin el menor de los esfuerzos, él no era cicatero en sus afectos, qué va, el bueno de Félix.

爱?尊重?同情?不,这些就是她享有,他从不吝啬他感情,向来是个模范儿子。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

He visto, también, en muchos compatriotas la decisión de asumir riesgos para crear o defender puestos de trabajo, y el valor para levantarse y reemprender la tarea después de haber visto destruidas obras hechas con ilusión y gran sacrificio.

也看到了很多同胞,在看到已经做好工作毁于一旦时候,带着巨大期盼和巨大牺牲,承担起了巨大风险,去保护那些工作机会,去创造新工作,看到了他站起来去重新创业勇气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polimorfismo, polimorfo, polín, polinatea, Polinesia, Polinesia Francesa, polinesio, polineuritis, polinia, polínico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接