有奖纠错
| 划词

La inseguridad rampante parece estar a la orden del día.

普遍不安全似乎司空见

评价该例句:好评差评指正

La esclavitud sexual de las mujeres y los niños se considera algo habitual, casi normal.

对妇女和儿童性奴役被视为一种司空见事情,几乎是一种正常现象。

评价该例句:好评差评指正

Las detenciones arbitrarias son frecuentes y los tribunales inferiores son sensibles a las presiones del Ejecutivo.

任意逮捕之举司空见,而且人们认为低级法院易遭到行政方压力。

评价该例句:好评差评指正

Muchas personas entrevistadas informaron de que era común que los excombatientes cometieran agresiones y actos de intimidación.

面谈许多人指出,前战斗人员进行骚扰和恫吓现象司空见

评价该例句:好评差评指正

Una vulnerabilidad que es mucho mayor cuando se trata de pequeños Estados insulares con bajas zonas costeras como Kiribati.

种脆弱性对于像基里巴斯低地小岛屿国家来说司空见

评价该例句:好评差评指正

Las políticas económicas contraproducentes y una falta de voluntad política para abordar los problemas creados por estas políticas son fenómenos comunes.

适得其反经济政策和缺乏解决由些政策造成问题政治意愿司空见

评价该例句:好评差评指正

La trata dentro de los países se ha convertido en un fenómeno común, que, sin embargo, no responde a las definiciones habituales.

在国家境内贩卖人口已经司空见对此现象一般定义提出挑战。

评价该例句:好评差评指正

Los arrestos y detenciones ilegales parecen ser práctica común en las operaciones del aparato de seguridad del Estado en el conflicto de Darfur.

安全机构在与达尔富尔冲突有关行动中非法逮捕和拘留人似乎已经是司空见做法。

评价该例句:好评差评指正

Aunque este mes se han cometido más robos en Darfur meridional que en otras zonas, esos incidentes ocurren a diario en toda la región.

虽然南达尔富尔本害程度要高于其他地区,但此类事件在整个区域已司空见

评价该例句:好评差评指正

En las economías en que los delitos económicos y financieros se aceptan socialmente como hecho habitual, la confianza de los inversionistas legítimos se ve gravemente disminuida.

在经济和金融犯罪司空见经济体中,合法投资者信心到严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Se opinó que, con demasiada frecuencia, no se tomaba ninguna medida judicial contra los autores de delitos contra el personal de las Naciones Unidas o el personal asociado.

有人认为,对那些针对联合国或有关人员实施犯罪者不采取任何法律行动司空见

评价该例句:好评差评指正

Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.

在法律真空地区、处于无政府状态国家或中央政府无力控制地区,些暴力行为司空见

评价该例句:好评差评指正

La opinión más extendida es la de que es preferible que de la política se ocupen hombres, y muchas mujeres sienten que sus rasgos femeninos obstaculizan sus ambiciones políticas.

司空见观点是,政治由男人驾驭着更好,而许多妇女都认为其女性特征妨碍了她们政治野心。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, ahora es común que el Consejo se inmiscuya en cuestiones que corresponden al ámbito de competencia de otros órganos de las Naciones Unidas, sobre todo la Asamblea General.

令人遗憾是,安理会讨论属于联合国其他机构职权范围内问题,特别是属于大会职权范围内问题已经司空见

评价该例句:好评差评指正

También argumenta que la queja cumple los requisitos de admisibilidad y recuerda que la tortura es práctica habitual en Bangladesh, como se documenta en los bien conocidos informes de las ONG.

律师还辩称,申诉符合要求,并回顾,正如众所周知非政府组织文件记载所述,孟加拉国境内酷刑现象司空见

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, se recordó a la misión los considerables problemas que debían superarse para celebrar elecciones en un país donde el fraude electoral y la violencia eran normales y recurrentes.

与此同时,代表团注意到海地选举所面临巨大挑战,在个国家,选举中欺诈和暴力行为已成例行公事,司空见

评价该例句:好评差评指正

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争武器已司空见,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会结构一发展因素已经部分被破坏。

评价该例句:好评差评指正

En varias partes del mundo, el ejercicio deliberado de una violencia ciega y totalmente injustificable contra las pacíficas poblaciones civiles se ha convertido en algo corriente, en la mayoría de los casos en el marco de conflictos internos de distinta intensidad, especialmente en África.

在世界若干地区,对和平平民蓄意施加毫无必要、任意暴力已经司空见,而且,往往是在各种程度国内冲突中发生,尤其是在非洲些冲突中发生

评价该例句:好评差评指正

Esto confirma las conclusiones de otros estudios recientes en el sentido de que la utilización de los niños soldados se ha convertido en algo común en las guerras modernas, lo cual se ajusta a la naturaleza distinta de los conflictos armados y al aumento del uso de las armas pequeñas y ligeras.

证实了其他最近研究调查结果,即由于武装冲突性质发生变化,并且小武器和轻武器被越来越多地使用,使用儿童兵做法在现代作战中变得司空见

评价该例句:好评差评指正

La incomprensión, el miedo y la discriminación son moneda común y hacen necesaria una gama de respuestas, desde fomentar la capacidad de las familias para cuidar y promover los derechos de los niños discapacitados hasta mejorar las prácticas entre los proveedores de servicios y contribuir a la adopción de políticas y leyes que protejan los derechos y creen oportunidades de una mayor participación en la sociedad.

误解他们、害怕他们和歧视他们,司空见,对此需要有一套广泛对策,包括提高家庭照顾残疾儿童并宣传善待他们,到改进服务提供者做法,协助制定保护权利和创造机会以实现更大社会参与政策和法规。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


浮萍, 浮起, 浮浅, 浮浅的, 浮桥, 浮纱, 浮尸, 浮饰过多的, 浮水, 浮筒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

Me hallaba yo tan habituado a verle triunfar que ni siquiera me entraba en la cabeza la posibilidad de un fracaso suyo.

他一贯取胜,这在司空见惯。所以,在脑海里从未产生过他也有能失败想法。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Si las caras, que son tan pequeñas, muestran tantísima variedad, no será extraño que haya grandes diferencias en las voluntades e inclinaciones de los hombres.

如果在这些如此精致上能呈现出如此巨大差异,那么人们在意志和喜好上不同也就司空见惯了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浮躁的, 浮肿, 浮肿的, 浮肿患者, 浮舟, , 符号, 符合, 符合教规的, 符合宪法的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接