有奖纠错
| 划词

Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.

双方早已知道其各自义务。

评价该例句:好评差评指正

Les deseamos mucho éxito en el cumplimiento de sus responsabilidades respectivas.

在履行各自的职责时帆风顺。

评价该例句:好评差评指正

Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.

当事人应相互告知其各自的营业地。

评价该例句:好评差评指正

El ideal sería que ambos desempeñaran su papel.

理想的是让二者同时扮演各自的角色。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, lo trasladaremos a nuestras capitales.

当然要把这个问题带回各自的首都。

评价该例句:好评差评指正

Algunas reuniones se celebraron conjuntamente, de conformidad con los respectivos mandatos.

双方根据各自的任务规定共同参加了些会议。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación espera que las partes cumplan plenamente con sus obligaciones.

国代表团希望各方充分履行其各自的义务。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros permanentes no representan a sus regiones, sólo se representan a sí mismos.

常任理事国不代表各自,只代表自己。

评价该例句:好评差评指正

Diversos grupos paramilitares apoyaron cada una de las causas etnonacionales.

有许多准军事团支持了各自的民族事业。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados federados y los municipios pueden promulgar sus propias reglamentaciones al respecto.

各州和市可以在这个问题上颁布其各自法规。

评价该例句:好评差评指正

Pido a los grupos regionales que presenten sus candidaturas lo antes posible.

请各团尽早提出各自的候选人。

评价该例句:好评差评指正

Sería erróneo pensar que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen programas separados.

设想联合国系统各组织有各自的议程是错误的。

评价该例句:好评差评指正

La misión y el Grupo actuaron de conformidad con sus respectivos mandatos.

代表团和咨询小组是根据各自授权采取行动的。

评价该例句:好评差评指正

Las organizaciones subregionales del continente africano también están desempeñando una función importante.

非洲大陆各自组织也在发挥着重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales.

现任主席团成员决定与各自组讨论这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes africanos están trabajando juntos para mejorar la vida de sus ciudadanos.

非洲领导人正共同努力改善各自国家公民的生活。

评价该例句:好评差评指正

Cada partido político tiene su propia lista para cada municipio.

每个政党和市政当局都有各自的候选人名单。

评价该例句:好评差评指正

Las filiales locales pueden tomar medidas en relación con esos problemas en sus comunidades.

地方妇女选民协会组织在各自可就这些问题采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Once países de asilo dieron cuenta de la llegada de más 1.000 refugiados prima facie.

庇护国报告各自接收了1 000多名初步判定为难民的人。

评价该例句:好评差评指正

Por ese motivo, todos los interesados deben participar y desempeñar el papel que les corresponde.

因此,应当让所有的利益有关者都参与其事,发挥各自的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


偶像, 偶像崇拜, 偶像崇拜者, 偶遇, , 藕断丝连, 藕粉, , 怄气, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

看广告学西语

Los dos bautizaron a sus perros el honor de su película favorita.

两人都以各自的电影的名字为各自狗取名。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Cada una se realiza en una fecha y tiene elementos propios diferenciativos.

每个地方日期都不同,都有各自的特色。

评价该例句:好评差评指正
跟着DonEvaristo 学西语

Imagino que estáis aquí por diversas razones.

我想,你们来这里都有各自的原因。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cada lugar con sus particularidades regionales.

每个地方都有各自的区域特色。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Los coches tiraron en diferentes direcciones, y yo me marché a lo mío.

他们各自乘车驶向不同的方向,我也离开了那里去为自己作些安排。”

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Si los comensales ocupan una larga mesa, solicitarán individualmente los menús, siguiendo el orden en que están sentadas.

如若同餐者使用的是长桌子,他们各自按照就坐顺序依次点餐。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Apenas cumplimos con la faena, cada una se encerró en su cuarto sin cruzar una palabra más entre nosotras.

千完家务,我们俩-句话也没说,各自钻进自己的房间。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Así, no tardaron mucho en establecer cada uno su propia rutina.

不久,他们都建立了熟悉的路线,并形成了各自的生活习惯。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Cada día, los ratones y los liliputienses dedicaban el tiempo en el laberinto a buscar su propio queso especial.

两个老鼠和两个矮人每天都在迷宫中度过,在其中寻找他们各自的奶酪。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini

¡Se van! La chica y el de la barba se quedaron un momento hablando de pie. Luego se separaron.

他们走了!女孩和留着胡子的男人站在那儿说了会儿话。然后就各自离去了。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

El primer programa de este tipo llegó hace unos diez años de la mano de Gran Hermano.

类型的节目呢,初是经“老”(编语:本来想译成“师兄”的...嘻...各自发挥)之手,于十年前引进的。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第

Cuando vean que no llega el avión a la hora anunciada, cada cual se va a ir a sus asuntos.

如果到点了飞机却还没到的话,他们都会各自去做自己的事情了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La población se dividió en pedazos, y las autoridades civiles y religiosas se enfrentaron apoyadas por unos o por otros.

市民们四分五裂, 政府和教会各自得到部分人的支持, 彼此对抗。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

A pesar de todo, Fisgón, Escurridizo, Hem y Haw terminaron por encontrar el camino hacia lo que andaban buscando.

但不管怎样,这四个家伙嗅嗅和匆匆,哼哼和唧唧,都以他们各自不同的方式不懈的追寻着他们想要得到的东西。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Tenían sus propias ideas acerca de lo que el Queso significaba para ellos, dependiendo de su sabor.

根据不同的偏爱,他们对奶酪的意义有各自不同的看法。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Nos sentimos orgullosos por nuestras respectivas culturas esplendorosas, y estamos dispuestos a hacer mayores aportes a la diversidad cultural mundial.

我们都为中非各自灿烂的文明而自豪,也愿为世界文明多样化作出更贡献。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Partióles el maestro de las ceremonias el sol, y puso a los dos cada uno en el puesto donde habían de estar.

司仪让两个人站到平等地面向阳光的位置,让他们在各自的位置上站好。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Sin embargo, lo que se puede decir en líneas generales es que cada uno de los bandos toma simbólicamente la ciudad un día.

但是,可以笼统地说,每方都各自象征性地占据这个城市天。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Cada año es una de las comparsas moras y cristianas las que aportan un capitán o rey a cada uno de los bandos.

每年,摩尔和基督徒演员都会各自派出名将军或者国王。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De mala gana y lanzándose miradas asesinas, replegaron todos velas y se dispusieron a terminar el primer plato conteniendo a duras penas sus furores.

所有的人都心不甘情不愿,边愤愤地弃枪缴械不再吭声,边翻着恶毒的白眼,勉强控制着各自的暴怒吃完了第道菜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拍卖师, 拍球, 拍摄, 拍手, 拍手称快, 拍手叫好, 拍照, 拍纸簿, 拍子, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接