有奖纠错
| 划词

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

评价该例句:好评差评指正

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

评价该例句:好评差评指正

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

评价该例句:好评差评指正

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

评价该例句:好评差评指正

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

评价该例句:好评差评指正

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故情节确实扑朔迷离。

评价该例句:好评差评指正

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交方更了解其中情节

评价该例句:好评差评指正

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可加一倍。

评价该例句:好评差评指正

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

各方之间的协议固然关系重大,但可以根据情节加以推翻。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的实和情节提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次件的起因、情节和后果。

评价该例句:好评差评指正

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

起因、情节和后果。

评价该例句:好评差评指正

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

评价该例句:好评差评指正

El Grupo, por consiguiente, concluye que las pruebas presentadas por la Arabia Saudita no son suficientes para establecer las circunstancias y amplitud de la pérdida.

因此,小组的结论,沙特阿拉伯提供的证据不足以证实有关损失的情节和程度。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的实和情节提出意见。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的实和情节提出意见。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


二十四节气, 二十五, 二十一, 二手, 二手的, 二态的, 二态现象, 二态性, 二头的, 二头肌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔法满屋

No nos cuentes la historia de la película.

不要告诉我们电影的故事情节

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Brutal, con súper historias, super casting y espero que disfrutéis.

十分精彩,情节出色,阵容豪华,希望你们喜欢。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Era un cuentista original y sabía armonizar la simpleza argumental con la complejidad estructural.

他是位独的短篇小说家,总能将情节的简单性和结构的复杂性巧妙地结起。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Hay muchos más tiktakers, pero no queremos desgranaros toda la trama así que es mejor que los descubráis vosotros mismos.

还有很多其他的参赛者,但我们不想把整个情节剧透给你们,所以你们最好还是亲自去观看。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Si habéis leído Hamlet os habréis dado cuenta de que la historia de El Rey León guarda grandes similitudes con su trama.

你们读过哈的话,定会发现狮子王的情节与哈有很大的相似性。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Según los propios Duffer, querían hacer un matrimonio perfecto entre las historias humanas de Steven Spielberg y los relatos sobrenaturales de Stephen King.

达菲兄弟说想将史蒂文·斯皮尔伯格的人物故事和斯蒂芬·金的超自然情节进行完美结

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero ahora no quiso ocultarle la intervención de Darcy en el asunto de Lydia. Todo quedó aclarado y las dos hermanas se pasaron hablando la mitad de la noche.

可是现在,她大可不必再把达西为丽迪雅婚姻奔忙的那段情节,瞒住吉英了。她把切事都和盘托出,姐直谈到半夜。

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Yo mismo traté de arrancarle esta verdad cuando la visité por segunda vez con todos mis argumentos en orden, pero ella apenas si levantó la vista del bordado para rebatirlos.

我将此文的情节安排就绪后,第二次去采访她,打算亲自从她嘴里掏出实话。可是,她继续绣着手中的花,头也不抬地推翻了我的想法。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Acompáñanos a descubrir cómo los aromas, sabores y texturas se mezclan para despertar en el lector una serie de sensaciones que se compaginan muy bien con la narrativa y la trama.

让我们起探索香气、味道和质地是如何融起,从而唤起读者系列与叙事和情节十分相称的感受的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al fin resolvió suprimir todo lo que se refiriese a su hermana, y poniéndola en antecedentes de la sorpresa, a la mañana siguiente le relató lo más importante de su escena con Darcy.

于是她决定把牵涉到姐姐的地方,都概不提,第二天上午就把达西先生跟她求婚的那幕,拣主要情节说了出来,她料定吉英听了以后,定会感到诧异。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hojeo más los que son profanos que los devotos, como sean de honesto entretenimiento, que deleiten con el lenguaje y admiren y suspendan con la invención, puesto que déstos hay muy pocos en España.

我看般的书籍要比看宗教的书籍多,只是作为正常的消遣。这些书笔意超逸,情节曲折,不过这种书在西班牙并不多。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Dobló la carta y pesó todas las circunstancias con su pretendida imparcialidad, meditando sobre las probabilidades de sinceridad de cada relato, pero no adelantó nada; de uno y otro lado no encontraba más que afirmaciones.

她放下那封信,把每情节不偏不倚地推敲了下,把信中每句话都仔仔细细考虑了下,看看是否真有其事,可是这样做也毫无用处。双方都是各执辞。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hace muy bien en defender a su amigo; pero como desconoce algunas partes de la historia y lo único que sabe se lo ha dicho él, seguiré pensando de los dos caballeros lo mismo que pensaba antes.

彬格莱先生袒护他自己朋友的那些话,也许说得很有力;不过,他既然弄不清这件事的某些情节,而且另外情节又是听他朋友自己说的,那么,我还是不愿意改变我原来对他们两位先生的看法。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No la conocí yo -respondió Sancho-; pero quien me contó este cuento me dijo que era tan cierto y verdadero, que podía bien, cuando lo contase a otro, afirmar y jurar que lo había visto todo.

“不认识,”桑乔说,“不过,给我讲这个故事的人告诉我,故事情节千真万确,如果再给别人讲,可以口咬定是亲眼所见。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Si no lo has firmado -dijo el Rey-, eso no hace más que agravar tu culpa. Lo tienes que haber escrito con mala intención, o de lo contrario habrías firmado con tu nombre como cualquier persona honrada.

" 如果你没有簽名," 国玉说," 只能说明情节更恶劣。这意味着你的狡猾,否则你就应该像个诚实的人那样,簽上你的名字。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Esta maravillosa quietud, y los pensamientos que siempre nuestro caballero traía de los sucesos que a cada paso se cuentan en los libros autores de su desgracia, le trujo a la imaginación una de las estrañas locuras que buenamente imaginarse pueden.

这种宁静,以及这位骑士对那些导致他疯癫的书中种种情节的回忆,使他产生了种荒唐至极的想法。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En tanto que los dos iban en estas pláticas, dijo el cura a Dorotea que había andado muy discreta, así en el cuento como en la brevedad dél y en la similitud que tuvo con los de los libros de caballerías.

这边唐吉诃德和桑乔说着话,那边神甫称赞多罗亚刚才的故事讲得很不错,既简短又符骑士小说里的情节

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

" Quiero mostrar al público" dijo, " que puedo escribir algo nuevo, - una historia sin argot, una historia dramática cuya trama se desarrollará de manera tal que el resultado será lo más cercano a mi idea de lo que es escribir" .

“我想告诉公众,”他说,“我能写出新的东西——我的意思是对我来说是全新的东西——没有俚语的故事,直接的、以种更加贴近我写真实故事的思想的方式表现的戏剧情节。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二者, 二者不能相比, 二者选一, 二至点, 二中择一, 二中择一的, 二重, 二重唱, 二重的, 二重性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接