有奖纠错
| 划词

Hay exposición en asomarse a la ventana cuando el tren está en marcha.

把头探出窗外有危险.

评价该例句:好评差评指正

Han cometido injusticia no dándole el primer premio.

他们没把头奖给他,那是不公平的。

评价该例句:好评差评指正

No podemos enterrar la cabeza en la arena como el avestruz.

我们不能象鸵鸟一样把头沙地。

评价该例句:好评差评指正

No podía asomarse al exterior.

不能把头伸到外面.

评价该例句:好评差评指正

El niño se durmió apoyando la cabeza en el brazo de su madre

孩子把头靠在妈妈的胳膊上睡着了.

评价该例句:好评差评指正

Seremos muy constructivos en nuestro enfoque, pero no puede esperarse que enterremos la cabeza en la arena.

我们所采取的态度将是非性的,但不能指望我们把头埋在沙子里。

评价该例句:好评差评指正

Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.

因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被人唾弃的, 被认为应该, 被褥, 被杀的, 被上诉人, 被社会遗弃的人, 被赦免的, 被收养的, 被授予, 被套,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Agachas la cabeza o te pones nervioso si la gente te mira?

如果人们看着你,你低下或紧张吗?

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y para demostrarle cómo hacerlo se agachó y metió la cabeza en el horno.

为了演示怎么做,她弯下腰,钻进了炉子

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Miróle Sancho, y vio que tenía la cabeza inclinada sobre el pecho, con muestras de estar corrido.

桑乔也满面羞愧地胸前。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Luego recostó la cabeza en el espaldar del mecedor, y volvió a cerrar los ojos.

然后,他摇椅的靠背上,重新闭上了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No repliqué. Simplemente volví la cabeza hacia un lado para evitar el contacto con sus ojos.

我没有回答,只是转向另一边,不想面对他的目光。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

20 Y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y el sebo.

20 羊切成块子,和肉块并脂油都烧了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Esto lo llenó de timidez, y escondió la cabeza bajo el ala, sin que supiese explicarse la razón.

他感到非常难为情。他藏到翅膀面去,不知道怎么办才好。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子其他故事

Pero al ir a colocar su cabeza bajo el ala, he aquí que le cayó encima una pesada gota de agua.

但是他刚刚放到他的翅子下面去的时候,忽然大大的一滴水落到他的身上来。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

En torno suyo reinaba una gran oscuridad pero tan negra y profunda, que le parecía hallarse en la bolsa de tinta de un calamar.

他周围漆黑一片,黑得像钻到一瓶墨水

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Este animal, aullaba sí, de una manera continua frente al lecho, con la cabeza fija sobre su amo y la cola apretada entre las patas.

条狗站床脚边,伸向主人,夹着尾巴,接连不断地叫。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En tanto que don Quijote estaba diciendo lo que queda dicho, se le había caído a Cardenio la cabeza sobre el pecho, dando muestras de estar profundamente pensativo.

唐吉诃德讲话的时候,卡德尼奥已经垂到了胸前,好像陷入了深深的沉思。

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

Si sacaba la cabeza por la ventana de su casa, veía lo que más le importaba: un campo de fútbol en el que pasó horas y horas.

如果探出他家的窗户,就能看到他最重要的东西:一片足球场,他每天都要呆上好几个小时。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Entonces se quedó pensativo e inquieto y, olvidando las reglas de urbanidad y de buena crianza, sacó una mano del bolsillo y se rascó largo rato la cabeza.

于是他就拼命动脑筋,也顾不得行什么礼貌规矩,打口袋伸出——只手来,搔了半天。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Mucho corría Pinocho, pero el perro corría más. La gente se asomaba a las ventanas y se arremolinaba en el camino, ansiosa de ver el resultado de aquella feroz persecución.

皮诺乔拼命跑,可狗跑得比他快。所有的人或者探出窗子,或者挤路当中,急于要看这场激烈赛跑的结果如何。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Iba Zoraida, en tanto que se navegaba, puesta la cabeza entre mis manos por no ver a su padre, y sentía yo que iba llamando a Lela Marien, que nos ayudase.

海上行船的整个过程中,索赖达始终我的双手,以免看到她的父亲。我可以感觉到,她一直呼唤莱拉·马安,帮助我们。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda le hizo bajar la cabeza al alcance de ella para examinarle la dentadura, y la perturbó el hálito de amoníaco de sus axilas. Los dientes estaban completos, sanos y bien alineados.

贝尔纳达让他低到她够得着的高度, 查看的牙齿。他腋下的狐臭熏得她晕。他的牙齿健全而整齐。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

Pronto mi caballo fue sobrepasado casi totalmente por las aguas, yo comencé a mecerme sin sostén, mis pies se afanaban al garete mientras la bestia pugnaba por mantener la cabeza al aire libre.

水中挣扎,拼命露出水面,此时此刻,我真的失去了依凭,任其载浮载沉,就这样。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Creo que sí —respondí al fin con un hilo de voz. Y volví a despegar mi mirada de la suya, y volví a girar la cabeza hacia un lado. Y empecé a llorar.

“我想我知道。”我终于用气若游丝的声音回答,然后再次移开目光,转向另一边,开始哭泣。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

En cierta ocasión una bonita flor levantó su cabeza sobre el césped; pero al ver el cartelón se entristeció tanto pensando en los niños, que se dejó caer a tierra, volviéndose a dormir.

有一朵花儿从草中探出来,看见块告示后,它对孩子们的遭遇深感同情,于是又缩回去,继续睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Ellos no entendían una palabra de lo que él les decía; pero eso no importaba, porque ladeaban la cabeza y tomaban aire serio, lo cual vale tanto como entender y es mucho más fácil.

他讲的话他们连一个字也不懂,可是并没有关系,因为他们一边,做出很明白的神气,这跟真正了解是一样的好,并且更容易得多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被欣然接受的, 被宣福的, 被选举权, 被雪覆盖的, 被压迫的, 被压迫民族, 被压抑的, 被遗弃的, 被遗忘, 被遗忘的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接