有奖纠错
| 划词

El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.

去年以来,家庭探访的条件没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.

他的家人被允许探访他两次。

评价该例句:好评差评指正

La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.

内政部的决定非法将全国委员会的探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁场所。

评价该例句:好评差评指正

Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.

有些非政府组织被拒绝探访监狱。

评价该例句:好评差评指正

El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.

申诉人不同时期监狱的这两个不同地方都曾,都接受探访

评价该例句:好评差评指正

Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.

直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访,这些人一直安全局遭受单独监禁。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.

工作组告诉该国当局,工作组认为,此类借口下拒绝允许其探访被拘留者是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.

巴勒斯坦人被剥夺权利,法返回东耶路撒冷的家,探访那里的亲属,也往圣地。

评价该例句:好评差评指正

El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.

内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受拘留人,而且必须公开的会议室探访

评价该例句:好评差评指正

Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.

由于现行东帝汶渡当局条例具体规定,因此由有部门自行斟酌是否准许探访

评价该例句:好评差评指正

Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.

包括佛教僧侣和信徒内的许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。

评价该例句:好评差评指正

Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).

进行这种探访的人员应当是查明可能的酷刑或虐待迹象方面合格的人员(同上,第41、42段)。

评价该例句:好评差评指正

Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.

探访可以极短的时间内被取消,或最后一分钟因封路区和检查站的危险而受阻。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.

j 多数情况下,探访的人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部的一位高级官员。

评价该例句:好评差评指正

Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.

这种探访能够极大地帮助包括保安部队内的国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.

拘留所是新英格兰监狱进行整修后建成的,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目已全部启用。

评价该例句:好评差评指正

Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.

请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织的代表独立地探访监狱和监禁设施。

评价该例句:好评差评指正

Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.

此种移交只是有时才伴有初浅的监督机制,最常见的形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。

评价该例句:好评差评指正

El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.

司法部起草了一份供议会审议的“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱的权力。

评价该例句:好评差评指正

Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.

于儿童有权探访父母和于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题的措辞缺乏力度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胃出血, 胃蛋白酶, 胃的, 胃痉挛, 胃镜, 胃口, 胃口很好, 胃溃疡, 胃扩张, 胃切除术,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

粉红小猪佩奇

Se ha acabado la hora de la visita.

探访时间了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube

Y visitó el palacio de un dragón donde consigue su bastón.

探访龙王宫,取得金箍棒。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Dejó a su familia en Stratford-upon-Avon, aunque los visitaba con frecuencia.

他把家人留在了埃文河畔斯特拉特福,但常去探访他们。

评价该例句:好评差评指正
Qué Viajecito

Espero que tu visita a esta belleza histórica y arquitectónica sea mucho mejor gracias a este video.

希望你探访历史和建筑之美的旅程会因为本期视频而变得更加美好。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Los ponen en una unidad para niños, y los tienen ahí hasta que vienen a recibir una visita del consulado de su país.

他们把他们安置在儿童病房里,直到他们来接受本国领事馆的探访

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20229月

Sin embargo, la Federación Rusa no ha facilitado el acceso a los prisioneros de guerra retenidos en su territorio o en territorios bajo su ocupación.

然而,俄罗斯联邦并未为探访其领土上或其占领领土内的战俘提供便利。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Pero Maximiliano no tardó en comenzar a distraerse de sus tareas de Gobierno para dedicarse a tareas más mundanas, como la creación de museos y las visitas a sus amantes.

但很快马克西米利安就投身于其他俗事,不再专注于政府事务,比如建博物馆,探访情妇。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Esta última fue siempre la mejor hora, pero ya para entonces el doctor había terminado sus visitas y disponía de pocos minutos para llegar a comer en familia.

后者总是最好的时间,但那时医生已了他的探访, 他有几分钟时间和家人一起吃饭。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A pesar de lo fatigada que estaba por el paseo de la mañana, en cuanto cenaron salieron en busca de antiguos conocidos, y la velada transcurrió con la satisfacción de las relaciones reanudadas después de muchos años de interrupción.

虽然一上午的步行已使她感到疲倦,可是一吃过饭,她又动身去探访故友旧交。这一晚过得真有意思,正所谓:连怨阔别,一朝喜重逢。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El padre le prometió que pondría la mayor diligencia para que fuera asunto de días, ojalá de horas. Al despedirse en el locutorio, ambos complacidos, ni el uno ni el otro podía imaginarse que nunca más volverían a verse.

神甫向她保证说, 他一定尽最大的努力, 争取几天内解决此事, 但愿几个小时就能解决。两个人在探访室愉快地告别时, 他们俩谁也没想到从此后他们再也不会见面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 喂!, 喂肥, 喂奶, 喂牲口, 喂养, 喂猪, , 蔚蓝, 蔚蓝的大海,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接