有奖纠错
| 划词

La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio permitiría indudablemente que los países en desarrollo estuvieran más preparados para hacer frente a los problemas que plantea la globalización.

因为有了《千年发展目标》,发展中国家才置疑地能够面对全球化所提出的问题做好充分准备。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no caben dudas sobre la experiencia de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz, los desafíos de la consolidación y el afianzamiento de la paz son diferentes.

虽然联合国在维护和平方面的专门知识置疑,但建设和平与巩固和平的挑战与之不

评价该例句:好评差评指正

La Corte determinó que las Reglas de La Haya —que, según se considera, se han convertido en parte del derecho internacional consuetudinario—, y el Cuarto Convenio de Ginebra se aplican irrefutablemente a los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental.

裁定,《海牙条例》这一被认为已成为习惯国际法组成部分的法律文书和《日内瓦第四公约》置疑地适用于包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Existe, ciertamente, una responsabilidad primordial del Gobierno y la sociedad haitianos en realizar los esfuerzos internos necesarios para sentar estas bases, pero es también un hecho objetivo que Haití no cuenta con los recursos para atender por sí solo estos retos.

置疑,海地政府和社会的任是为奠定这些基础作出必要的内部努力,但样必须看到一个事实,即海地并不拥有单独应对这些挑战的资源。

评价该例句:好评差评指正

Los tribunales penales, por sí solos, tal vez no basten para revelar en toda su amplitud los crímenes que tuvieron lugar durante un período de represión, en parte porque únicamente pueden condenar cuando un crimen queda demostrado más allá de toda duda razonable.

刑事法能不适于最彻底地揭露在镇压期间发生的各种罪行,部分原因是这些法只有置疑的犯罪证据才能定罪。

评价该例句:好评差评指正

También se trata de la institución que permite de manera más amplia y sistemática la participación de la sociedad civil y que, sin duda, ha promovido el programa mundial en materia de igualdad entre los géneros y potenciación del papel de la mujer.

联合国也为民间社会的参与提供了最为系统和广阔的空间,置疑地推动了两性平等和赋予妇女权力的全球议事日程。

评价该例句:好评差评指正

Levin (Estados Unidos de América), respondiendo a las críticas del Relator Especial sobre el establecimiento de tribunales militares en Guantánamo, dice que el proceso de comisiones militares prevé un juicio justo y cabal al tiempo que protege la información que afecta a la seguridad nacional, y aplica los principios fundamentales de la justicia, como la presunción de inocencia, que la culpabilidad haya quedado demostrada más allá de toda duda razonable, el nombramiento de un abogado defensor militar sin costo alguno, el derecho a contratar a un abogado defensor civil y la capacidad de presentar pruebas y testigos.

Levin女士(美利坚合众国)回答特别报告员批评在关塔那摩湾设立军事法庭,她说,军事委员会程序规定了全面和公平的审判,时保护国家安全资料,并且列入基的司法原则诸如无罪推定原则、置疑的证据、免费指派军事律师、雇用民事被告律师以及提出证据和传唤证人的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cargar con, cargareme, cargazón, cargo, cargo-boat, cargosear, cargoso, cargue, carguero, carguío,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

No hay duda en eso -replicó don Quijote-; pero muchas veces acontece que los que tenían méritamente granjeada y alcanzada gran fama por sus escritos, en dándolos a la estampa la perdieron del todo, o la menoscabaron en algo.

“这倒无可置疑,”唐吉诃德说,“不过,有的者本名声在外,可他的品一出版,他的声誉却一落千丈,或者从此被人看不起了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carialzado, cariancho, cariaquito, cariar, cariastro, cariátide, caribe, Caribe(Mar), caribello, caribeño,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接