有奖纠错
| 划词

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

位对孩子很妇女,既不强迫他们,但又不放任他们。

评价该例句:好评差评指正

Sería una inversión sensata para el futuro.

这将对未来一项投资。

评价该例句:好评差评指正

El Comité había adoptado acertadamente una decisión sin someterla a votación.

委员会不经表决采取行动

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, considero que no sería necesario ni sensato posponer este asunto hasta noviembre.

因此,我认为把这件事拖延到11月份不必要或不

评价该例句:好评差评指正

También estoy convencido de que así deben hacerlo.

不论在国家内部,还国家之间,只要有坚定而领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, también necesitamos una asistencia más inteligente, y un uso más inteligente de la asistencia.

,我们也需要以更加方式供援助,更加地利用援助。

评价该例句:好评差评指正

No es caridad lo que hace falta, sino una inversión sólida y sensata en nuestro futuro común.

现在需要并不慈善施舍,而对我们共同未来进行健全、投资。

评价该例句:好评差评指正

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

做法就制定一个兼顾少数和彼此共处生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年严重问题遗留和不决办法,执行《公约》决不一件容易事。

评价该例句:好评差评指正

Conociendo sus cualidades personales, estoy convencido de que con su esclarecido liderazgo, los resultados de nuestro debate responderán a nuestras expectativas.

出于对他们个人素质,我深信,在他们领导下,我们讨论结果将能达到我们期望。

评价该例句:好评差评指正

En lo que se refiere a procurar que la Organización funcione mejor, yo diría que evidentemente nos encontramos en esas circunstancias.

为了努力让联合国工作、更好,我要说我们现在就处于这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Sería apropiado hacer extensiva esa reforma a toda la Organización, incluido el fortalecimiento de la función y la autoridad de la Corte.

如果能把这一改革扩大到整个联合国组织,其中包括加强法院作用和权威,这将

评价该例句:好评差评指正

Como señaló acertadamente Zaid Al-Hadidi, antiguo representante de Jordania ante las Naciones Unidas, la paz es mucho más económica que la guerra.

正如前约旦驻联合国代表扎伊德·哈迪迪指出那样,和平具有比战争大得多成本效益。

评价该例句:好评差评指正

El orador confía en que la Conferencia de Examen adopte las decisiones juiciosas y valientes que son necesarias para salvar su credibilidad.

他希望审议大会采取而果敢必要决定,以挽救自己可信度。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, sería acertada la inclusión en el proyecto de referencias a documentos tales como la Convención sobre el Derecho del Mar.

同时,在草案中援引《海洋法公约》等文件可能

评价该例句:好评差评指正

Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.

领导、新合作思想和坚定把握自身命运决心,将确保我们实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

El uso juicioso de las cuentas de anticipos en forma bien controlada y económica es absolutamente imprescindible y constituye un imperativo organizacional.

对该组织来说,有绝对必要以控制完善和合乎成本效率方式地使用定额备用金账户。

评价该例句:好评差评指正

Convendría en este aspecto apoyarse en algunas reglas esenciales de las que tiende a alejarse el proyecto de convención en su estado actual.

在这方面,遵守某些基本规则将,而目前公约草案似乎正在背离这些规则。

评价该例句:好评差评指正

Para terminar, quisiera reiterar —como señalé en mi anterior declaración— que esas resoluciones poco sensatas contienen disposiciones que dificultan su aplicación en la práctica.

最后,我谨再次指出——正如我在先前发言中所表,这种不决议包含着实际上使其难以执行条款。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional en su conjunto y el propio pueblo iraní le deben mucho al enfoque inteligente de la Unión Europea sobre esta cuestión.

整个国际社会和伊朗人民自己非常感激欧洲联盟在此问题上做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参战者, 参照, 参政, 参酌, , 餐叉, 餐车, 餐馆, 餐馆账单, 餐巾,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Pareces lista como tu madre; seguro que sabrás invertirlas bien.

你看起来和你母亲一样聪,所以我相信你会用这些钱做出投资。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El amigo meditó sobre esta explicación y entendió que el anciano había tomado una decisión muy sensata.

朋友因老人说法陷入深思,他老人早已做好了决定。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

La muchacha parecía ser el modelo de la mujer honesta, como la soñaría un joven prudente para confiarle su porvenir.

这个年姑娘仿佛是规矩女人完美无缺典型,每一个人都梦想着把自己一生托付给这种典型女人。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Estos pensamientos sabios y prudentes me acompañaron lo que duró la tormenta, incluso, un tiempo después.

这些而清醒思想,在暴风雨肆虐期间,乃至短时间内,一直在我脑子里盘旋。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Pero ahora comprendía que la mayoría de sus temores eran irracionales y que le habían impedido cambiar cuando más lo necesitaba.

但绝大部分恐惧都是不,它们只会在你需要改变时候,使你回避这种改变。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Ha hecho usted una elección magnífica viniendo a la casa Hispano-Olivetti, créame, Ignacio. Le aseguro que no va a olvidar este día en mucho tiempo.

“相信我,伊格纳西奥先生,来到好利获得西班牙专卖店是您最选择。我向您保证,您永远不会忘记这一天。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Siglos después en el Renacimiento, el sabio Leonardo da Vinci recomendaba el uso de paños húmedos sobre la boca y nariz para combatir las infecciones contagiosas.

多个世纪之,到了文艺复兴时期,达芬奇建议使用湿布掩住口鼻来抵御传染病。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Su primera reacción fue reprenderla y decirle que era una insensata ¿Y si alguien le hacía algo? ¿Y si se caía y se lastimaba? ¿Y si… ?

她第一反应就是斥责女孩,说她这样做是不。如果有人伤害她,或者她自己伤了自己怎么办?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐桌, , 残暴, 残暴的, 残喘, 残存, 残废, 残废的, 残羹剩饭, 残骸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接