有奖纠错
| 划词

El equilibrio siempre es relativo y temporal .

均衡从来都是相对。

评价该例句:好评差评指正

Rogamos por que esto sea sólo un efecto temporal.

我们祈愿这仅仅是情况。

评价该例句:好评差评指正

La asignación temporal no puede tener como consecuencia una disminución del salario de la mujer.

因此,岗位调整不得降低妇女工资水平。

评价该例句:好评差评指正

Además, hay organismos de certificación aprobados provisionalmente con sede en Costa Rica y Kenya.

此外,在哥斯达黎加和肯尼亚有认证机构总部。

评价该例句:好评差评指正

Las sanciones deben ser temporales y específicas y basarse en argumentos jurídicos y no políticos.

制裁必须是,是有针对性,应当立足于法律,而不是政治。

评价该例句:好评差评指正

Los gastos que supone la construcción de la barrera hacen dudar a algunos de su supuesta provisionalidad.

设立屏障耗费巨大,因此一些人对屏障只是说法,感到怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Si es probable que el impacto sea más que mínimo o transitorio, es preciso realizar una evaluación completa del impacto ambiental.

如果影响超过了轻微或程度,就必须进行全面环境评价。

评价该例句:好评差评指正

Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.

以色列在勒斯坦袭击之后关闭进入加沙厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现在重新开放了这三个交界处。

评价该例句:好评差评指正

Afirma que las reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales sin valor comercial no tienen precedente en el derecho internacional general.

伊拉克说,无商业价值自然资源损失索赔在一般国际法中找不到先例。

评价该例句:好评差评指正

Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.

让我们希望,这只是一种趋势,因为它违反人类对和平共处热望。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que los países tomen esta decisión por convicción, por principios y no por presiones y conveniencias momentáneas y pasajeras, que son circunstanciales.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和、转瞬即逝和偶然存在利益作出这个决

评价该例句:好评差评指正

Ese arreglo verdaderamente provisional, cuya vigencia está llegando a su fin, se aplicó en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.

真正安排——即将结束——是同人力资源管理厅协商后实施

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que el impacto sea menos que un impacto mínimo o transitorio, se debe preparar una evaluación inicial del impacto ambiental.

如果影响是轻微,只须进行初步环境评价。

评价该例句:好评差评指正

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并且导致委员会停止其地位主要因素依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Estamos de acuerdo en que en vista de las circunstancias, la reforma del Consejo de Seguridad no puede ser una cuestión prioritaria de momento.

我们同意,在这种情况下,安全理事会改革无法列在我们议程首位。

评价该例句:好评差评指正

Tres ataques con dispositivos explosivos improvisados llevados a cabo contra el personal de remoción de minas también ocasionaron la suspensión temporal de sus actividades.

在不同场合针对排雷人员实施三次简易爆炸装置攻击事件也导致他们活动停止。

评价该例句:好评差评指正

El control ejercido por las fuerzas de resistencia era temporal y como tal no privaba a las Fuerzas Armadas alemanas de su condición de ocupante.

抵抗力量控制只是,并不能剥夺德国武装部队作为占领者资格。

评价该例句:好评差评指正

La asociación no es un proceso transitorio, sino un esfuerzo continuado a largo plazo y un arduo esfuerzo, que exige paciencia y una evaluación constante.

伙伴关系不是一个进程,而是一持续、长期艰苦努力,需要耐心和不断评估。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también decidió remitir al Comité de Redacción los proyectos de directriz 1.6 y 2.1.8, ya aprobados provisionalmente, para que los revisara atendiendo a los términos empleados.

委员会也决将已经通过准则草案1.6和2.1.8提交起草委员会,以期参照选用术语加以修正。

评价该例句:好评差评指正

En el informe se señalan las medidas provisionales utilizadas por los departamentos; se trata de medidas a corto plazo que no pueden mantenerse por mucho tiempo.

报告列举了各部门采用措施;但这些措施是短期,无法持续下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saltabarrancos, saltable, saltacaballo, saltacabrilla, saltacharquillos, saltación, saltadero, saltadizo, saltado, saltador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

战疫特辑

Esta es una crisis temporal. Un paréntesis en nuestras vidas.

本次危机只是暂时,是我们生活中小插曲。

评价该例句:好评差评指正
历史名故事集

México les aseguró a sus impacientes acreedores que el impago sería solo temporal y España y Reino Unido decidieron retirar sus tropas.

墨西哥向这些不耐烦债主保证,付只是暂时,然后西班牙和英国决定撤军。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Ponerse seguido de un adjetivo expresa un cambio rápido y temporal en el aspecto físico, la salud, el carácter o el estado de ánimo de una persona.

ponerse后面加上形容词表示一个在外观,健康状况,性格或情绪方面快速且暂时变化。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Por una parte, nuestra economía ha vuelto a crecer y a recuperar la gran mayoría de los puestos de trabajo que se habían visto temporalmente suspendidos; y la cifra de ocupados evoluciona a un ritmo realmente positivo.

一方面,我们经济重新开始增长,大部分暂时工作已经得到恢复,就业数正在以积极速度增长。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En mi absoluta inconsciencia, presentía que nuestra separación no duraría demasiado: como si África estuviera al alcance con tan sólo cruzar un par de calles y nuestra marcha no fuera a durar más allá de unas cuantas semanas.

在潜意识中我总觉得我们不分开太久,好像非洲和这里只不过隔着几条街道而已,我们出行也是暂时,不过几个星期时间。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Una de dos: ante sus ojos había sólo un riñón o un intestino que de momento se negaban a cumplir con su deber, o bien se presentaba la muerte horrenda e incomprensible de la que era imposible escapar.

眼前出现了功能暂时肾脏或者盲肠,一出现了无可避免神秘而恐怖死亡。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esto me distrajo completamente de mi proyecto de mudar mi vivienda y me mantuvo, especialmente ese día, buscando el modo de volver al barco pero comprendí que no podría hacerlo pues su interior estaba completamente lleno de arena.

这使我把搬家计划暂时搁置一边。当天,我便想方设法要到船上去。但我发现,船上已没有什么东西可拿了,因为船里都被沙泥堆塞。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Algo muy importante es que cuando describimos a una persona o una cosa con adjetivos, la elección entre ser o estar depende muchas veces de si queremos presentar algo como objetivo o permanente o algo como un estado, más bien temporal.

当我们用形容詞描述某或某物时,ser和estar选择大多数取决于我们是否想要客观介绍某物或者持久一个事物,或者是暂时

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La satisfacción de coser de nuevo fue tan grata que durante un par de horas me devolvió a tiempos más felices y logró disolver temporalmente el peso de plomo de mis propias miserias. Era como estar de vuelta en casa.

这种满足感是如此强烈,以至在那几个小时里我似乎回到了生命最快乐时光,暂时忘却了自己不幸遭遇和身上沉重压力,就像回到了过去一样。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

José Arcadio Buendía, cuya desaforada imaginación iba siempre más lejos que el ingenio de la naturaleza, y aun más allá del milagro y la magia, pensó que era posible servirse de aquella invención inútil para desentrañar el oro de la tierra.

霍·阿·布恩蒂亚狂热想象力经常超过大自然创造力,甚至越过奇迹和魔力限度,他认为这种暂时无用科学发明可以用来开采地下金子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saltanejoso, saltante, saltaojos, saltapajas, saltaparedes, saltaperico, saltaprados, saltar, saltar a la pata coja, saltar en paracaídas,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接