有奖纠错
| 划词

Otros dos cohetes alcanzaron unos arbustos en los que se escondían unos aldeanos, e hirieron a varios más.

同样,另外两枚导弹击中村民们藏身灌木丛,又几人受伤。

评价该例句:好评差评指正

No ha habido ninguna información concluyente sobre intentos de violar el embargo de armas, aunque dos Estados han comunicado una posible violación.

两个国家报告可能违反武器禁运情况,但有明确关于违反武器禁运报告。

评价该例句:好评差评指正

En todo el Sudán habrá también numerosos elementos internos perturbadores que tienen intereses en socavar el acuerdo de paz y desestabilizar el régimen.

在整个苏丹,许多内部破坏分子破坏和平协定,扰乱体制,从中渔利。

评价该例句:好评差评指正

Toda sociedad tiene su propio modo de aplicar la disciplina escolar y familiar, y cualquier intento de imponer aspectos normativos en las distintas sociedades es inaceptable.

每个社会都自己对待学校纪律和父母管教问题态度,任何向不同社会强加具体政策行为都是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Pese a que ha habido débiles intentos de organización, el imperio de la ley está ausente y los habitantes carecen de toda posibilidad de recurrir a la justicia.

尽管自己组织起来微弱,但有法有公民伸张正义机会。

评价该例句:好评差评指正

El Holocausto representó un intento sistemático y bárbaro de aniquilar a todo un pueblo de una manera y con una magnitud sin paralelo en la historia de la humanidad.

大屠杀是一个以人类历史上无与比拟方式和规模毁灭整个一个民族和野蛮

评价该例句:好评差评指正

Con más razón, entonces, condenamos la confusión encaminada a desacreditar el Islam en su esencia y su naturaleza y calificarla como un enemigo oscurantista del progreso y de Occidente.

我们更多理由谴责某些国家混淆是非,目的在于诋毁伊斯兰教义与本质、划归为进步和西方蒙昧主义敌人。

评价该例句:好评差评指正

Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.

以色列许多限制性制度显示了占领国划地控制和管理被占领土上居民生活并使他们唯命是从

评价该例句:好评差评指正

Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.

Hamid先生印制了1,000份所谓库尔德斯坦地年历,在大马士革大学库尔德学生中散发。

评价该例句:好评差评指正

El Reino Unido no ha respetado los términos de esa resolución y no está cumpliendo los términos acordados con la República Argentina, que ha rechazado los intentos del Reino Unido de ejercer su jurisdicción sobre las zonas en controversia.

联合王国有执行这一决议规定,有遵守它同一贯反对联合王国争议地区行使管辖权阿根廷达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Si algunos, amparándose en su superioridad militar y en su poder económico, intentan expandir sus derechos y privilegios, estarán atentando contra la causa de la paz y de hecho acelerarán la carrera de armamentos y difundirán la inseguridad, el miedo y el engaño.

如果国家依仗自己军事和经济实力优势,扩大自己权利和特权,那给和平事业带来极大破坏,实际上为军备竞赛火上浇油,扩大不安全、恐惧和欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义任何都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

评价该例句:好评差评指正

Según el autor, más tarde se detuvo a miembros de los servicios de seguridad en relación con la tentativa de asesinato, pero las autoridades siguieron sospechando que el autor y los demás detenidos habían participado en la conspiración como cómplices encargados de desviar la atención de los verdaderos responsables.

3 据提交人称,随后安全局一些成员因与谋杀未遂案牵连遭逮捕,但是当局怀疑提交人及他被捕者是这起阴谋协同者,试转移视线,掩护那些责任者。

评价该例句:好评差评指正

La única solución estable y duradera es posibilitar el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui mediante la celebración de un referéndum, con todas las garantías y en presencia de observadores, y desconfiar de propuestas que ponen en el mismo plano al pueblo saharaui y a Marruecos.

最好提醒大家注意这样一点,惟一正确和持久解决办法是给撒哈拉人民提供行使自决权机会,在观察员在场情况下举行公民投票,并提防旨在摩洛哥和波利萨里奥阵线相提并论

评价该例句:好评差评指正

Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.

目前文本包含十分刺耳言辞和毫无根据论断,许多来源于由反对派和一个诽谤缅甸政府和人民贩毒武装集团散布假消息。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, he insistido en la importancia de contar con marcos jurídicos que garanticen el respeto, la protección y el ejercicio de los derechos de la mujer y de luchar contra todos los intentos de desvirtuar los derechos de la mujer, en particular el derecho a la salud sexual y reproductiva, reconocido internacionalmente.

在这方面,我一再指出了使用法律框架来保证妇女权利得到尊重、保护与落实重要性,以及必要反对减损妇女权利,尤是反对减损国际公认权利和生殖权利所有

评价该例句:好评差评指正

No se pueden pasar por alto las preocupaciones provocadas por las redes de suministro clandestino, la disponibilidad de tecnología nuclear y el acceso cada vez mayor a ella y la posibilidad de que algunos países se vean tentados a utilizarla para fines no pacíficos, sobre todo ante la evidencia de que algunos países han cometido violaciones fundamentales o han incumplido sus obligaciones de salvaguardias relacionadas con el TNP.

特别是鉴于过去证据表明少数国家或在根本上违反或不遵守与《不扩散核武器条约》有关保障义务,因此不能忽视秘密供应网、核技术可获得性和不断增加使用以及一些国家可能这类技术用于非和平目的可能性所表示关切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cárcava, cárcavo, carcavón, carcavuezo, carcax, carcaza, cárcel, carcelaje, carcelario, carcelera,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Con estos ciertos prometimientos, y con la verdad que ellos me decían, fortificaba yo mi entereza, y jamás quise responder a don Fernando palabra que le pudiese mostrar, aunque de muy lejos, esperanza de alcanzar su deseo.

既然父母这样允诺我,又讲了这些道理,我自然坚尔南多回过任何话,不让他以为实现企图希望,更何况这是根本不可能

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carcinoma, carcinomatosis, carcinomatoso, carcinosis, carcinoso, carcmomatoso, cárcola, carcoma, carcomer, carcón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接