En el período comprendido en el presente informe se adquirieron aproximadamente 150 libros, CD-ROMs y más de 400 números de revistas.
在本报告所述期间,共购置约150本(张)图书和光盘以及400多份期刊。
El subprograma trata de alcanzar estos objetivos mediante la promoción y venta de publicaciones de las Naciones Unidas, incluida la comercialización general y la venta de informes, libros, revistas, documentos, publicaciones microfichadas, bases de datos, vídeos, CD-ROM y otros productos electrónicos.
本次级方案通过宣传和销售联合国出版助实现这一目标,其中包括一般推销和出售报告、书籍、期刊、文件、缩微胶卷、数据库、录像带、光盘及其它电子产品。
La libertad de prensa comprende, a saber, la libertad de expresión y creación para los periodistas, el acceso a fuentes de información, la protección de la independencia y del secreto profesional y el derecho a crear publicaciones periódicas y de otra índole.
记者表达和创作的自由、获得信息源、保护独立和职业秘密以及创建期刊和其他出版的自由。
A fin de reducir al mínimo el riesgo de que haya terceros que puedan actuar inconscientemente en este sentido, los Estados deberían tratar de dar la máxima publicidad a la lista y a su propósito, por ejemplo en los diarios oficiales o por conducto de la Internet.
为了降低第三方不知情而为之的风险,国应尽可能广泛地宣传清单及其宗旨,如在政府期刊上或通过因特网宣传。
Aunque la adquisición de libros y publicaciones periódicas en papel ha disminuido debido a las limitaciones presupuestarias, la Biblioteca mantiene una colección plurilingüe, que incluye publicaciones sobre la paz y la seguridad y las cuestiones relacionadas con el desarrollo, y facilita el acceso a fuentes de información plurilingüe en Internet.
虽然由于预算限制已减少购买书本和期刊硬拷贝,但该图书馆继续维持多语版本收藏,包括与和平和安全及发展有关的问题方面的出版。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要使有关服务现代化和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的使用和开发。
Harán lo posible por asumir un nuevo papel como una red de comunidades para el intercambio de conocimientos, pasando de las colecciones a las conexiones y de la compilación y mantenimiento de colecciones de libros y publicaciones periódicas a la facilitación de un entorno que promueva los conocimientos y el intercambio de información entre los interesados.
图书馆将作为知识共享网络发挥新的作用,将工作重心从收藏转变为传播,从建立和维护书籍和期刊的收藏转变为促进知识环境的建立和利益有关者之间进行信息交流。
IS3.33 El crédito de 2.777.600 dólares para esta partida, que refleja un aumento de 363.200 dólares, cubriría el costo de: a) la publicidad postal directa, la colocación de anuncios en los medios de información, incluso el alquiler de espacio para exposiciones, cargos de servicios de Internet y gastos relacionados con el uso selectivo de agencias publicitarias y de promoción para publicaciones de las Naciones Unidas en la Sede y en Ginebra (973.600 dólares), y b) un crédito de 736.600 dólares en Ginebra y uno de 1.067.400 dólares en la Sede para actividades de librería a cargo de contratistas externos.
IS3.33 本项下所需经费为2 777 600美元,增加了363 200美元,是下列项的合并费用:(a) 直接邮递的广告、在包括期刊、报纸、电台、小册子和目录在内的媒体刊登广告、租用展览场地、因特网服务费及总部和日内瓦为联合国出版选用广告和促销代理机构的费用(973 600美元);(b) 将书店业务外包给外部承包商所需经费:日内瓦736 600美元,总部1 067 400美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。