有奖纠错
| 划词

Las brechas sin ajustar pueden atribuirse, entre otros factores, a diferencias en la categoría del empleo, el grado de instrucción y los años de servicio.

除其他因素外,调整的差距归因于工作级别、教育和服务年限的差别。

评价该例句:好评差评指正

Se considera que hay deficiencia sustancial cuando el reclamante no ha declarado ningún tipo de pérdida que sea identificable y no ha indicado la cantidad de la pérdida que se reclama.

如果索赔人提出认定的损失类型或表示索赔损失的数额,则索赔存在实质性的欠缺。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改的表述,使之更为清楚明了;原本应由顾问完成的术语表做,致使在应用时缺乏一致性。

评价该例句:好评差评指正

Este artículo regula el supuesto en que no se haya emitido ningún documento negociable o, por ejemplo, en situaciones de comercio electrónico, cuando no se ha emitido ningún documento en absoluto.

本条适用于签发转让单证或根本不使用何单证的子商务等情形。

评价该例句:好评差评指正

Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos que hayan de reintegrarse a los Estados Miembros que hayan pagado íntegramente sus cuotas podrían ser utilizados por los Estados Miembros individualmente para cubrir la cuantía de las estimaciones.

对已全额缴纳其会费的成员国调整后的支配经费余额被个别成员国用于支付这些款项。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo Supremo deplora que los contactos establecidos con la República Islámica del Irán no hayan dado hasta el momento esperanzas de que se solucione ese problema, lo que a su vez contribuiría a reforzar la seguridad y estabilidad en la región.

理事会还对与伊朗伊斯兰共和国的接触迄今切实促进解决这一问题并进而促进区域安全与稳定的成果感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 1) del artículo 56, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第56(1)条在签发转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货人或另一人被指定为控制方,否则托运人即为控制方。

评价该例句:好评差评指正

En los territorios, muchas personas siguen, en gran medida, sin conocer las legítimas opciones políticas de que disponen; mientras que la información proporcionada a los Estados Miembros mediante informes oficiales de las Naciones Unidas no aporta los necesarios conocimientos sobre la dinámica de las disposiciones actuales relativas a la dependencia.

各领土上的许多人很大程度上仍然意识到他们使用的合法政治选择;而通过联合国正式报告提供给会员国的信息不足以让人透视当代依附性安排的动力。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo a la Ley de extranjería de Dinamarca, puede negarse la entrada al país a los extranjeros que no tengan permiso de residencia en él si consideraciones de orden público, relaciones con otros Estados, seguridad o salud para los países del espacio Schengen indican que no se debe permitir que esos extranjeros permanezcan en Dinamarca.

根据《丹麦外国人法》,如果公共秩序、与外国政权关系等方面的理由或申根国家安全或公共卫生方面的理由表明不应让一名外国人逗留在丹麦境内,那么,拒绝丹麦居留证的外国人入境。

评价该例句:好评差评指正

La primera serie incluirá directrices sobre los proyectos aprobados que se están ejecutando en la actualidad, mientras que la segunda serie, que será parte integral del informe completo sobre la aplicación que se presentará en la continuación del período de sesiones, se centrará en otros requisitos de seguridad física que la Asamblea General aún no ha examinado y aprobado.

第一套将包括在已核的当前在执行的项目方面的指示,第二套则强调大会还讨论与核的其他有形安全规定,第二套将成为将在续会上提出的综合执行报告的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Varios regímenes de la insolvencia permiten al representante o, en su caso, a un deudor que siga en posesión de los bienes de que se trate determinar si se precisan más fondos para mantener en funcionamiento o sacar a flote la empresa o para preservar o incrementar el valor de la masa, y obtener crédito no garantizado sin la aprobación del tribunal o de los acreedores.

一些无力偿债法允许无力偿债事务代表(或在采用债务人占管方式时,允许占管的债务人)确定是否需要新资金用于企业的继续经营或生存或用于保持或提高无力偿债财产的价值,以及到法院或债权人批的情况下获无担保信贷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


治罪, , 栉比, 栉风沐雨, , 峙立, , 挚爱, 挚友, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接