Está a punto de cumplirse el décimo aniversario del final de la guerra.
战争结束十周年即将来临。
La próxima estación de lluvias, así como el déficit de financiación, tan necesaria para el transporte aéreo, incluidos los helicópteros, de importancia crítica, también redundarán en desmedro del acceso a los servicios humanitarios en distintas partes de Darfur.
雨季即将来临,以及缺乏开展空中运输,包括重要的直升机能力所急需的资金等,也将对人道主义进入达富尔各地造成了消极影响。
Con el inicio de la estación de las lluvias, muchas carreteras se han vuelto peligrosas y en ocasiones intransitables, cortando totalmente el acceso de varias comunidades aisladas a la asistencia tan necesaria, los mercados y la participación en el proceso democrático en curso.
随着雨季来临,许多公路状况恶劣,有时无法通过,导致若干孤立的社区完全与世隔绝,无法获得迫切需要的援助,无法进入市场以及参与正在开展的民主化进程。
Los problemas de este tipo hacen necesario la elaboración de un programa integral, la aplicación de técnicas de planificación estratégica a largo plazo, y la adopción de medidas encaminadas a hacer participar a todos los interesados, tanto a nivel interno (administración pública) como externo (sociedad civil y sector privado) en el análisis, la aclaración, la aplicación y la supervisión del cambio que se avecina.
这种性质的问题要求设计一整体方案,使用长期战略规划技术,采取措施,吸收所有内部(公共服务)和外部(民间社会和私营部门)利益有关者参与分析、澄清、执行和监测即将来临的变革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo épocas de llovizna en que todo el mundo se puso sus ropas de pontifical y se compuso una cara de convaleciente para celebrar la escampada, pero pronto se acostumbraron a interpretar las pausas como anuncios de recrudecimiento.
有时,它仿佛停息了,居民们就象久病初愈那样满脸笑容,穿上整齐的衣服,准备庆祝睛天的来临;但在这样的间隙之后,雨却更猛,大家很快也就习惯了。
También mis compañeros cortaron con sus machetes las ramas que nos tocaban las cabezas y que descendían sobre nosotros desde la altura de las coníferas inmensas, desde los robles cuyo último follaje palpitaba antes de las tempestades del invierno.
我的同伴也在用砍刀劈下低垂在头顶的树枝。那巨大的坚树在冬日来临的暴风雪中,即使仅余数片枯叶也仍会沙沙作响。