No es de hombre honesto el faltar a sus amigos.
正直的人是会背弃自己的朋友的。
Por ello, propone que, al elegir a los miembros burundianos de la comisión, se tenga especial cuidado en garantizar que sean conocidos por su integridad, objetividad e imparcialidad y reconocidos en Burundi como personas que están más allá de la división étnica.
因此,评估提议,在选择布隆迪委员时,要特别注意确保这些委员必须有正直、客观、公正的口碑,而且在布隆迪被公认能够超越民族裂痕的影响。
Dado que entre los protagonistas figuran Estados, y en particular sus fuerzas armadas y policiales, así como grupos armados no estatales, deberíamos subrayar que los principios humanitarios fundamentales de independencia, integridad y neutralidad se aplican a esta cuestión en todas las circunstancias.
因为参与者包括家,尤其是其武装部队和警察部队,以及非家武装,我们应当强调在所有情况下,独立、正直和中立等人道主义基原则都适用于这一问题。
De acuerdo con el artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional, en su forma enmendada, sus magistrados ad lítem serán personas de gran estatura moral, imparcialidad e integridad que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales en sus países respectivos.
按照经修订的际法庭规约第13条的规定,际法庭常任法官应品德高尚、公正、正直,并应具备在其担任最高司法职务所需的资格。
La Oficina del Inspector General mantiene un ambiente de rectitud en el ACNUR, contribuyendo a la observancia de las más altas normas de conducta personal y profesional por parte de sus funcionarios y demás personal directamente vinculado por contrato con la organización, de conformidad con su Código de Conducta.
监察主任办公室在难民署维护一种正直的氛围,并按照《行为守则》,帮助维护其工作人员和与组织有直接合同关系的其他人员的最高个人和专业行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unas instituciones dinámicas que caminen siempre al mismo paso del pueblo español al que sirven y representan; y que sean sensibles con las demandas de rigor, rectitud e integridad que exigen los ciudadanos para la vida pública.
需要那些总是与它们所服务、所代表的西班牙人民保持相同步调的机构,那些公民对公共生活的严格、正直和诚实的要求保持敏感的机构。
Haz gala, Sancho, de la humildad de tu linaje, y no te desprecies de decir que vienes de labradores; porque viendo que no te corres, ninguno se pondrá a correrte, y préciate más de ser humilde virtuoso que pecador soberbio.
“你应该以你的卑微出身为荣,桑乔,不要耻于说自己出自农家。只要你不作贱自己,别人也不会作贱你。你应该为自己是个正直的平民,不是个高贵的罪人而感到自豪。
Esto aprenderé yo de muy buena gana, y mire señor, tienen que ser honestos, y si quiere que le sean pagados, concertemos por docenas, y docena cantada, docena pagada, porque pensar que debo pagar por adelantado es pensar lo imposible.
我非常愿意学这些,不过先生,那些歌谣应该是正直的。如果您想让我为这些歌谣付钱,那咱们就十二首十二首的安排,十二首唱的、十二首付钱的,因为要让我提前付钱那不太现实。
Llore o cante, Altisidora; desespérese Madama por quien me aporrearon en el castillo del moro encantado; que yo tengo de ser de Dulcinea, cocido o asado, limpio, bien criado y honesto, a pesar de todas las potestades hechiceras de la tierra.
阿尔蒂西多拉,随你哭,随你唱吧!那位害得我在受魔法控制的城堡里被揍了顿的姑娘啊,你也死了心吧。我都属于杜尔西内亚,无论把我烹还是把我烤,我是个纯洁、正直、有教养的人,无论使用世界上什么巫术!”
Esto se lo debo a la integridad y honestidad de mi amigo el capitán, de quien también obtuve un conocimiento digno de las matemá ticas y de las reglas de navegación, aprendí a llevar una bitácora de viaje y a fijar la posición del barco.
这完全应归功于我那船长朋友的正直无私。在的指导下,我还学会了些航海的数学知识和方法,学会了记航海日志和观察天文。