El Estado Parte debería formular y adoptar una definición más precisa de los delitos terroristas.
缔约国应当制并通过对恐怖主罪行的更确切。
La lista que antecede pone de relieve el gran número de posibles delitos que merecerían figurar en la categoría de “delitos económicos y financieros” y subraya indirectamente la importancia de lograr claridad y armonía conceptuales.
以上列举的犯罪突出了有可能被纳入“经济和金融犯罪”范畴的种类繁多的可能的犯罪,也含蓄地强调了达成确切和统一的重要性。
Al mismo tiempo, existe una necesidad impostergable de adoptar un convenio general sobre el terrorismo internacional que llene las lagunas existentes en los instrumentos de las Naciones Unidas y que contenga una definición clara y precisa del delito de terrorismo.
同时,必须立即通过一项关于国际恐怖主的全面公约,该公约能够弥补现有联合国文书的空白,并包含有关于恐怖主罪行的确切和全面的。
El orador desea aprovechar la oportunidad para describir tres programas en curso que reflejan la filosofía orientada hacia la acción que guía la labor del UNITAR: la respuesta a necesidades definidas con precisión, la búsqueda sistemática de la cooperación entre organismos y el aprovechamiento del carácter flexible e innovador del Instituto.
他利用这个机会说明了正在进行的三个方案,方案反映了指导训研所工作的面向行动的原则:对确切的需求的反应,系统地追求机构间的合作,利用研究所的灵活性和创新性。
En el debate que siguió a continuación, se plantearon cuestiones relacionadas con las definiciones precisas de algunas expresiones generales, como la "responsabilidad de las empresas", la "responsabilidad social de las empresas" y la "contribución empresarial positiva", y en relación con el concepto de una responsabilidad de las empresas con respecto al desarrollo, así como el mandato de la UNCTAD en esta materia.
在随后的讨论中,就一些通用术语的确切提出了问题,例如“企业责任”、“企业的社会责任”和“企业的积极贡献”,即企业对发展的责任概念,以及贸发会议在这方面的任务授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。