Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.
第三是每个国家享有安全和稳定边界,以及完全自由行使主权和自决权不可剥夺权利。
El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.
秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿根廷对马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域行使主权合法权利。
El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.
Alaujan先生(巴林)说,依照国际法和国际人道主义法,占领国不对被占领国行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。
Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.
希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独国家,每个国家都对塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。
No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.
决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力法律法规,阻止发展中国家对自己自然资源行使主权。
Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.
希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独国家,每个国家都对塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。
La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.
实施步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关中海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权一个核心组成部分。
En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.
组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设机构权力、这些机构组织、新喀里多尼亚公民身份规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权条件和最后限期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。