有奖纠错
| 划词

La fe y los buenos actos pueden traernos liberación y una vida de goces incluso en este mundo.

虔诚与善行可带来解脱与美,甚至在现世

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, y no menos importante, debemos ser eximidos de las cadenas y las cargas que se impusieron al Iraq para contener al régimen anterior.

其次、但却同样重要的是,我们现在需要解脱在前政权时期为对其加以遏制而带给伊拉克的枷锁和负担。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que fuera el brazo judicial del Estado quien cometiera un acto que violaba el párrafo 1 del artículo 9 no eximía de responsabilidad al Estado Parte.

政府司法部门犯下了违反第九条第1款定的行为的事实,不能解脱缔约国作为一个整体应承担的责任。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que sea el brazo judicial del Estado quien ha cometido un acto que viola el párrafo 1 del artículo 9 no exime de responsabilidad al Estado Parte.

政府司法部门犯下了违反第九条第1款定的行为的事实,不能解脱缔约国作为一个整体应承担的责任。

评价该例句:好评差评指正

El cambio de gobierno por sí sólo no significa que quienes habían sido objeto de acusaciones o inculpaciones falsas por sus actividades políticas vayan a quedar absueltos de ellas.

政府的更迭其本身并不意味着曾因其政治动而遭到诬陷或控罪的人,可解脱这些诬陷获得开释。

评价该例句:好评差评指正

Eso, sin embargo, no debe ir en desmedro de las responsabilidades y los deberes del Consejo de Seguridad tal como figuran en la opinión de la Corte Internacional de Justicia.

但是,这并不解脱国际法院意见定的安全理事会的责任和职责。

评价该例句:好评差评指正

Ello exige que se redoblen los esfuerzos para promover los proyectos mundiales en pro de la libertad para vivir sin miseria y discriminación, dos factores que están en el centro de numerosos conflictos y situaciones represivas.

这要求加倍努力,推动寻求从匮乏和解脱出来的全球项目,这两个灾祸是一些冲突和镇压局面的根源。

评价该例句:好评差评指正

Como hemos dicho anteriormente, en reiteradas ocasiones, la estrategia de Conclusión del Tribunal no debe considerarse como una estrategia de evasión de las obligaciones de la comunidad internacional de hacer comparecer ante el Tribunal a todos los sospechosos del crimen de genocidio en Rwanda o en otras partes.

我们以前已多次指出,不能把法庭的《完成工作战略》看作是国际社会解脱把在卢旺达境内和其他地区的所有灭绝种族罪嫌疑犯提交卢旺达问题国际法庭审判的义务的撤离战略。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Roh (habla en coreano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Hace sesenta años, el mismo año en que los líderes con visión de futuro de todo el mundo se estaban preparando para crear las Naciones Unidas, la República de Corea quedó libre de las cadenas del régimen colonial imperialista.

卢总统(以韩语发言;英文本由代表团提供):60年前,就在世界富有远见的领导人们正在筹备建立联合国的同一年,大韩民国从帝国主义殖民统治的枷锁下解脱出来。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, resulta extraordinario y alentador ver como algunos Estados europeos han comenzado a seguir el camino que inició Alemania hace muchos años y emprenden un proceso de recuperación de la memoria y de autoevaluación dolorosa, crítica y en, última instancia, liberadora, en lo que respecta a su participación en el Holocausto.

因此,一些欧洲国家开始学习德国多年前树立的榜样,就它们在大屠杀的作用开始一个恢复记忆的过程,并开始一个痛苦的、批判性的——尽管最终是解脱性的——自我反省过程,这是非同寻常和令人鼓舞的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


意见分歧, 意见相左, 意见箱, 意见一致, 意匠, 意境, 意料, 意念, 意气, 意气风发,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Ese día, liberé a la cinta y me liberé yo.

丝带中解脱获得了解脱

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Así que para mí, escribir era la salvación.

所以对来说,写作就是解脱

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Por eso, supuse, se libró de él.

丈夫的死对她是一种解脱

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sancho amigo? -dijo don Quijote-. Mira no me engañes, ni quieras con falsas alegrías alegrar mis verdaderas tristezas.

唐吉诃德说,“你别骗,别用虚假的喜讯来解脱真正的伤感。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Libre de tener que cuidar de su madre, se casa con él y el mismo día de su boda.

照顾母亲的使命中解脱出来,与亚历克斯成婚,在他们婚礼的那一

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

No es por eso -dijo Clotilde Armenta-. Es para librar a esos pobres muchachos del horrible compromiso que les ha caído encima.

" 不是了这个," 克罗迪尔德·阿尔门塔说," 而是了把那两个可怜的小伙子可怕的承诺中解脱出来。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pidióle perdón desta locura, y consejo para poder remedialla y salir bien de tan revuelto laberinto como su mal discurso le había puesto.

他请求卡米拉原谅自的疯癫之举,并且请卡米拉设法把他胡乱猜疑造成的这场麻烦中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Cuanto más que yo no debo de hacer al caso para el rapamiento destas barbas como lo soy para el desencanto de mi señora Dulcinea.

况且,这不像使的女主人杜尔西内亚解脱魔法,根本用不着去管什么去掉胡须的闲事。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Agora es tiempo, hijo de mis entrañas, no que escudero mío, que te des algunos de los azotes que estás obligado a dar por el desencanto de Dulcinea.

的心肝宝贝,你现在可不仅是的侍。现在你该抽自子了,快帮助杜尔西内亚解脱魔法吧。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Recuerda… cuanto menor exposición a luz artificial antes de dormir tengamos, será mejor, al igual que momentos relajados donde podamos relajarnos del estrés y preocupaciones del día a día.

记住......睡前越少接触人工光线越好,同样重要的是的压力和烦恼中解脱的放松时刻。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

En fin, por lo que a usted respecta, ya cumplió con lo que le mandaron, y a mí me quitó de apuraciones;porque me tenía usted preocupado, lo que sea de cada quien.

总之,有了这玩意儿,您也完成了对您的嘱托,解脱了困境。原本对您相当害怕,这可能也是人之常情嘛。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Dejé caer el jaique al suelo y puse los brazos en cruz para que aquel desconocido comenzara a trastear por mis rincones, desatando nudos, destensando vendas y liberando mi esqueleto de su siniestra cobertura.

脱下长袍任它滑落到地上,然后抱着胳膊以便那个陌生人在周袅忙活,解开绳结,松开绷带,把的身体沉重的套子里面解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Mas de lo que al presente padecía, remedio no hallaba, que si el día que enterrábamos yo vivía, los días que no había muerto, por quedar bien vezado de la hartura, tornando a mi cuotidiana hambre, más lo sentía.

但是无法解脱身受的苦难。有丧事的日子算活了命,没丧事的日子又照常挨饿,而且肚子饱惯了,饿来越发难受。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

A veces yo mismo lo llego a pensar: no soy muy religioso, pero a veces antes de dormir, le pido a Dios o a quienes estén arriba que, si no hay nada más para mí, que ya me liberé de esta vida.

不是一个很信教的人,但是有时候在睡觉前,会向上帝或者那些在上人的祈求,如果已经没有什么能做的了,就让彻底解脱吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


意外打击, 意外的, 意外的消息, 意外事件, 意外收获, 意外险, 意外之财, 意味, 意味深长的, 意味深长的一笑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接