有奖纠错
| 划词

Para el ejercicio económico examinado, el volumen medio de pasajeros por vuelo se calculaba en el 29% y el volumen medio de carga transportado por vuelo, en el 18%.

据计算,在本报告所述财政期间每次飞行的平均载客量为29%,平均载货量为18%。

评价该例句:好评差评指正

Por “red de transporte público” se entienden todas las instalaciones, vehículos e instrumentos de propiedad pública o privada que se utilicen en servicios públicos o para servicios públicos a los efectos del transporte de personas o mercancías.

五、 “公共运输系统”于或作公共载客或载货服务的一切公有或私有设施、交通工具和其他工具。

评价该例句:好评差评指正

Mientras que antes un dhow con una capacidad máxima de carga de 1.000 toneladas era considerado de gran tamaño, actualmente la mayor parte de los dhows utilizados para transportar armas tienen una capacidad máxima de 5.000 toneladas.

过去三角帆船的载货能力达到1 000吨时被视为大帆船,但今天来进行武器运输的大多数帆船的载货能力可达5 000吨。

评价该例句:好评差评指正

“Los agentes de aduanas están facultados para abordar cualquier buque que se encuentre en un puerto jordano, o entre o salga de él; permanecer a bordo hasta que se descarguen todas las mercancías; inspeccionar la cala, los camarotes y las bodegas del buque, y los bultos que se encuentren en su interior; precintar las mercancías que estén en cuarentena, sujetas a derechos muy elevados, prohibidas o mencionadas en el artículo 2 de la presente ley; y exigir al capitán del buque que presente el manifiesto de carga a su llegada al muelle.”

“海关官员有权登上停在港口或进港口的任何船只,并可在船上逗留,直到货物完全卸下。 他们还有权下令打开船舱、房舱或其中所载的任何包裹,以及对接受检疫、交付高额关税和本法令第2条所禁止或明的商品加盖检验印,并规定船长须于船只停靠前载货清单。”

评价该例句:好评差评指正

“Los agentes de aduanas están facultados para abordar los buques que se encuentren en la zona de intervención de la aduana a fin de inspeccionarlos y de exigir la presentación de manifiestos de carga y otros documentos que sean obligatorios en virtud de la presente ley; en caso de que no se presenten esos documentos o de que se sospeche que pueda haber mercancías de contrabando o prohibidas según el artículo 2 de la presente ley, estarán facultados para tomar todas las medidas necesarias, incluso emplear la fuerza, para confiscar la mercancía y de conducir el buque al muelle de aduana más cercano.”

“海关官员有权登上在海关区停靠的船只进行检查,以及要求示本法令所规定的载货清单和其他证件;若不示这些证件,或海关官员怀疑有违禁品或被禁物品属于本法令第2条所的商品种类,他们将有权采取一切必要的措施,包括使武力,扣押商品并将船只驶到最近的海关停靠处。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 悠荡, 悠忽, 悠久, 悠久的传统, 悠久的文化, 悠久的友谊, 悠然, 悠然神往, 悠然自得,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Teníamos un buen barco pero llevábamos demasiado peso y esto lo hacía bambolearse tanto, que los marineros, a cada rato, gritaban que se iría a pique.

的船虽然坚固,但因载货太重,深,一直在中剧烈地摇摆颠簸。只听见不时地喊叫着船要沉了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Dos barcos que estaban cerca del nuestro habían tenido que cortar sus mástiles a la altura del puente, para no hundirse por el peso, y nuestros hombres gritaban que un barco, que estaba fondeado a una milla de nosotros, se había hundido.

现,原来停泊在附近的两艘船,因为载货重,已经把船侧的桅杆都砍掉了。突然,船上的人惊呼起来。原来停在前面约一海里远的一艘船已沉没了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悠远往事, 悠长, 悠长的汽笛声, 悠长的岁月, 尤其, , 由...组成, 由…而成, 由…负责, 由…主演,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接