有奖纠错
| 划词

¿De verdad hace falta regular el velo en clase?

真的需要定期定制面纱吗?

评价该例句:好评差评指正

Las instalaciones de enriquecimiento constituyen un problema particular para la verificación internacional, debido al secreto entorno a esas instalaciones.

由于浓缩设上神秘面纱,这类设对国际核查提出特殊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Los regímenes de la insolvencia resuelven éstas y otras cuestiones de distintas manera que pueden diferenciarse por la forma en que el régimen permite que se levante el “velo” de la responsabilidad limitada (veil of incorporation).

无力偿债法对这些和其他问同的处理,这些处理方式的区别在于法律在多大程度上允许将集团公司的面纱揭开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


miz, miza, Mizar, mízcalo, mizo, mizque, mizzonita, ml., Mm., Mn,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Es él. Pon la cara de disimulo.

他,快把面纱戴起来。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Soltó el rebozo y reconocí la cara de mi hermana, Sixtina.

她摘下面纱认出姐姐西斯蒂娜的那张脸。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Soy española, no le entiendo, murmuré tras el velo.

听不西班牙人。”面纱后面小声说。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Suspiré bajo la tela que me cubría el rostro: el retraso no había sido excesivo.

面纱下松了口气,还好,不算太晚。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Hasta que nuevamente la mujer del rebozo se cruzó frente a mí.

此时,那个头戴面纱的女人又在的面前走过。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Al cruzar una bocacalle vi una señora envuelta en su rebozo que desapareció como si no existiera.

走过路口,看到一个头戴面纱的女人在跟前一闪而过,迅即消失,犹如根本没有出瑰过一般。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Antes, volví a arrebujarme en el jaique y a alzarme el velo hasta que casi me rozó las pestañas.

之前,又重新整理了一下长袍,把身体裹严,将面纱往上拉了拉,几乎要盖到睫毛了。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Alquiló esas habitaciones por el placer de ir allí tapada con su velo, imaginando que era la heroína de una novela.

她租那房子为了能在那儿除下面纱,想象她故事的女主角。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Una de las señoras de marrón y velo insistió en dejar las ventanas levantadas precisamente cuando la lluvia las azotaba con furia.

一位戴圆点花纹面纱的女士坚持要把窗户拉上去,因为雨把窗户打湿了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Las contemplamos rezagadas mientras avanzaban de espaldas como una bandada de cuervos, con sus velos negros cayéndoles hasta la cintura; medio manto, los llamaban.

落在后面,看着她的背影缓缓前行,像一群乌鸦,黑色的面纱长及腰际,面纱被称为半披风。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Una de las señoras con velo exigió que se cerrasen dos ventiladores más, y empezó a hablar en voz alta de la compañía Interlaken.

一个面纱上有圆点花纹的女士要求再关上两扇气窗,高声谈着因特拉肯。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En sentido inverso, algunos hombres salieron al trabajo y varias mujeres con velo negro, de dos en dos, de tres en tres, emprendieron presurosas el camino hacia una misa tempranera.

在跟她相反的方向,一些男人开始出门上班。戴着黑色面纱的妇女,三三两两,急匆匆赶去做早间弥撒。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

La mayoría eran señoras que llevaban vestidos de seda marrón con canesú cuadrado y remate de puntillas, tocadas con velos moteados, y que se negaban a dejar la ventana abierta.

大多数穿棕色丝绸衣服的妇女,衣服有垫肩和网眼插绣,帽子上有圆点花纹的面纱,她坚决反对打开车厢窗户。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Ella la recibió con un gesto natural, como si hubiera estado preparada para aquel homenaje, y entonces se descubrió el rostro por un instante y dio las gracias con una sonrisa.

姑娘仿佛正在等候个礼品似的,十分自然地接过花儿,片刻间微微撩起面纱,向陌生人嫣然一笑表示感谢。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hacía mucho viento, como tantos otros días en Tetuán: un viento molesto que alborotaba los velos, alzaba las faldas y hacía serpentear por el suelo las hojas de los eucaliptos.

得土安的风一如既往地肆虐,吹开女人面纱,吹得裙裾飞扬,吹得蓝桉树的叶子在地上不停地翻腾,漫天飞舞。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Recibió la rosa amarilla sin la menor malicia, más bien divertida por la extravagancia del gesto, y se levantó la mantilla para verle mejor la cara y no para mostrarle la suya.

她接受他的黄玫瑰时毫无一点娇态,只对他异常的举动感到有趣,而她撩起面纱为了看清他的面孔,根本不为了拿自己的脸蛋儿让他欣赏。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

En cambio, el hecho de que Ángela Vicario se atreviera a ponerse el velo y los azahares sin ser virgen, había de ser interpretado después como una profanación de los símbolos de la pureza.

,安赫拉·维卡略不处女却竟然蒙起了面纱,戴上了桔花,件事后来被认为对贞节象征的亵渎。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Era tan hermoso, tan gallardo y reposado, de una prestancia tan bien llevada, que Pietro Crespi junto a él habría parecido un sietemesino, y muchas mujeres murmuraron entre sonrisas de despecho que era él quien verdaderamente merecía la mantilla.

那么漂亮、端庄,一举一动都那么文雅、尊严,皮埃特罗·克列斯比跟他相比简直个不足月的婴儿。许多女人一面嫉妒地微笑,一面叽哩咕噜地说,他倒应当用黑面纱把脸遮上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mobiliario, moblaje, moblar, moble, moca, mocadero, mocanera, mocar, mocárabe, mocarra,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接