有奖纠错
| 划词

Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.

我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保结果,继续进行紧张对话。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.

监督厅认为,这一情况证日内瓦办事处同该企业集团之间合同没有提供任何灵活性。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.

这个决议草案为结果文件中所对区域组织参与扩大提供一个初步框架。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.

最终,我们各国将评估和判断我们是改革,能够应对这个时代重大威胁。

评价该例句:好评差评指正

Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.

应该到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起问题,应协助各国应对新调整要求。

评价该例句:好评差评指正

El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.

其工作成果是一些可行计划,借以大大增加次区域办事处推广工作范围,及时性和效率。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.

姆贝基总统认为,只有确保其最后通过符合《利纳-马库锡协定》路线,和平进程核心敏感政治争议才可能得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.

从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取一切可能防措施,以确保弹药如或设计那样发挥作用,这一点十分重要。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.

Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案范围所作评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。

评价该例句:好评差评指正

Si el proyecto de artículos vinculara la legalidad del uso de la fuerza con el derecho a suspender o a poner fin a un tratado, ello significaría prejuzgar la cuestión de si determinados organismos de las Naciones Unidas tienen competencia para decidir sobre la aplicación de tratados.

如果条文草案在使用武力合法性与中止或终止条约权利之间建立联系,那么就会凭判断某些联合国机构是有权对条约施作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.

国家工作队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会选举后区域一级需立即采取行动,以建立对和平进程信心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


障蔽, 障眼法, 障子, , , 瘴痢, 瘴气, , 招安, 招标,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Esto es mucho más de lo esperado para el tamaño relativo a sus cerebros que aumentan en proporción al tamaño corporal.

这组超出了我们的预想,因为他们不同的脑相对整个身体的质量。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Antes de lo previsto, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera terrestre ha alcanzado las 400 partes por millón.

预想的提前,地球的二氧化碳浓度达到了百万分之400。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


招风, 招风耳, 招抚, 招工, 招供, 招股, 招呼, 招魂, 招集, 招架,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接