有奖纠错
| 划词

Chaque responsable de secteur agit à sa façon.

每个主管干事都制定自己的办法。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, chacun interprète à sa façon la notion de « supervision technique ».

例如,“技术监督”的定义视解释该表述的人不同而各异。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que l'Afghanistan doit mener ce travail à sa façon.

当然,阿富汗必须自己的方式执行这项任务。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a su se faire une place grâce à sa façon novatrice d'aborder le développement durable.

工发组织已经颖的可持续发展办法为自己赢得了一席之地。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage le Haut Commissariat à revoir sa façon d'aborder les questions de sécurité et à envisager les mesures qui s'imposent.

加拿大鼓励难民专员办事处重审查解决安全问题的方式,并考虑应该采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, nous avons appris qu'aucune nation, quelle que soit sa puissance, ne peut réussir à assurer sa sécurité de façon unilatérale.

毫无疑问,我们认识到,无论一个国家多么强大,它都不能单方面保证自己的安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette université pourra à sa façon contribuer au dialogue entre les jeunes et les intellectuels de diverses religions et cultures du bassin méditerranéen.

我们希望,该大学将能某种方式帮助自地海盆地多种宗教与文化背景的青年与学者开展对话。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture économique n'étant pas la même partout, pas plus que leurs mandats, les diverses banques centrales ont réagi à cette situation chacune à sa façon.

由于经济条件和授权各不相同,各央银行针对这些情况采取的对策也有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Florent,il a 55 ans et habite à Toulouse.Il est professeur d'art travaillant dans une université locale.Tous les étudiants aiment bien son cours grâce à sa façon de parler.

Florent今年55岁,他住在图卢兹。他是当地一所大学的的美术老师。所有的学生都喜欢上他的课,因为他讲话的方式很吸引人。

评价该例句:好评差评指正

En effet, loin d'utiliser des informations qui ont été confirmées ou corroborées par plus d'une source, le Groupe semble inventer ses propres histoires et les interpréter à sa façon.

事实上该小组看不但不采用业经证明属实或为一个源所证实的资料,而捏造故事和擅自作出诠释。

评价该例句:好评差评指正

Zazou les remercie à sa façon de chat, il leur ramène de temps à autre une souris ou un lézard comme offrande devant la porte, une fois même un bébé taupe !

它也很有感恩之心,时不时逮只老鼠蜥蜴什么的放到门口表示谢意,甚至有次一只鼹鼠宝宝,让公婆哭笑不得。

评价该例句:好评差评指正

Pour célébrer, à sa façon, les 20 ans de la disparition de Serge Gainsbourg, un artiste nantais a réalisé un portrait de l'artiste à l'aide de plus de 20.000 filtres de cigarettes.

为了用自己的方式庆祝塞尔日·甘斯布逝世20周年,南特一位艺术家利用超过20.000根香烟过滤嘴完成一幅塞尔日·甘斯布脸部肖像。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays à sa façon de boire le café, il peut être bu nature ou agrémenté de sucre, de lait, de crème, d'alcool, de grains de cardamone, de cannelle, de poudre de chocolat.

每个国家都有它自己的方式喝咖啡,可喝普通或用糖,牛奶,奶油,酒精,小豆蔻,肉桂,谷物,巧克力粉装饰。

评价该例句:好评差评指正

L'un des problèmes confrontés à cet égard tient au fait que les services de l'État et le secteur privé dans beaucoup de pays traitent ces questions différemment, et chacun à sa propre façon.

这方面存在的一个问题是,许多国家的政府部门和私营部门各不同的方式处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃错误的思想和立场,作出政治决定,救赎历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

评价该例句:好评差评指正

Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.

但我认为,波斯尼亚和黑塞哥维那正在谦卑的方式逐步成为一个真正成功的范例——一个如何能够甚至在经历了如此恐怖的一场战争之后从废墟站立起和如何在国际社会和波斯尼亚和黑塞哥维那当局的共同努力下逐步走向更光明未的范例。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la pratique, ces ressources n'ont pas été affectées directement et de manière systématique à l'aide au développement des pays les plus pauvres de la planète, et chaque pays a bénéficié à sa façon du désarmement.

但实际上和平红利并未有系统地直接用于对世界最贫穷国家的发展援助,每个国家实现和平红利的方式也不同。

评价该例句:好评差评指正

Égale à l'homme en dignité, à sa façon, qui est complémentaire de celle de l'homme, la femme est unique dans sa capacité d'aimer et peut ainsi avoir une profonde expérience de la liberté en faisant don d'elle-même.

与男人拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可通过自我奉献最强烈地体验自由。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a aussi aidé, à sa façon, de manière décisive les efforts visant à promouvoir une plus grande stabilité politique, cela sans perdre de vue ses objectifs premiers dans le domaine économique.

成立,黑海经合组织也自己的方式发挥了重要作用,它为加强政治稳定的努力提供了帮助,同时又不忘在经济领域的主要目标。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité invite l'État partie à modifier sa législation pénale de façon que celle-ci réprime toutes les infractions liées à la prostitution des enfants et à la pornographie mettant en scène des enfants, conformément aux alinéas b et c de l'article 3 du Protocole.

此外,委员会鼓励缔约国修订刑法条款,便按照《议定书》第3条第1款(b)项和(c)项列入所有涉及儿童卖淫和儿童色情制品的罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homovanilline, homozygote, homs, homuncule, hon gai, honage, honan, honduras, hondurasite, Hondurien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ce paradoxe, chaque société l'a affronté à sa façon.

每个社会都以自己的方面对这一悖论。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La glottophobie c'est le fait de discriminer quelqu'un par rapport à sa façon de parler.

语言歧视指的是因为某人的说话方而看不起

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.

你可以习惯的说话方,你可以听到相近的句子结构。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle défie à sa façon les islamistes.

她以自己的方挑战伊斯兰主义者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Et puis, Superman est à sa façon un migrant, un réfugié.

然后,超人以自己的方成为一个移民,一个难民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Tatiana a résisté à sa façon, en continuant à transmettre des renseignements aux forces ukrainiennes.

塔蒂亚娜以她自己的方,继续向乌克兰军队传递情报。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et à force de regarder des films d’elle, je trouve que tu adhères énormément à sa façon qu’elle a de jouer.

然后我开始看她的电影,我得你一定很喜欢她的表演。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Sur chaque cage, on a indiqué leur nom et leur numéro de téléphone. Chacun mène cette guerre à sa façon.

每个笼子上都标明的姓名和电话号码。每个人都在以自己的方发动这场战争。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On parle beaucoup aujourd'hui en francophonie de « métissage culturel » « chacun doit se faire métis à sa façon » écrit Léopold Sédar Senghor.

如今,法语世界经常提到的 " 文化融合 métissage culturel " " 每个人以自己的方做融合" ,利奥波德·塞达尔·桑戈尔写道。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je sais que beaucoup d'entre vous ne seront pas d'accord avec cette théorie, mais c'est OK, chacun peut voir les choses à sa façon.

我知道你中的许多人不会同意这个理论,但没关系,每个人都可以用自己的方看待事物。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Alors chacune l’interprète à sa façon. Les Premières dames sont plus ou moins impliquées, en fonction de leur personnalité, en général dans des associations caritatives.

因此,每个人都以自己的方解释它。第一夫人或多或少地参与其中,这取决于她的个性,通常是在慈善机构。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Le taux est donc de 35% aux Etats-Unis, 34,4% chez nous, 22% en Corée (du Sud), 20% au Royaume-Uni, 15,8% en Allemagne… Chaque pays le fixe à sa façon.

美国的税率为35%,法国为34.4%,韩国为22%,英国为20%,德国为15.8%......每个国家都以自己的方设定。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et, pour ce type d'entretien, on attend du styliste qu'il soit habillé de façon plutôt neutre ou justement qu'il montre sa créativité même à travers sa façon de s'habiller ?

并且,对于这类面试,我希望设计师的穿衣打扮可以平常些,或者还是的穿着可以展现自己的穿衣风格或者是创造力?

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

Voix de Mark (film) … J’ai cherché à travers ce documentaire à proposer un grand voyage, et ma récompense sera que chacun s’approprie les œuvres à sa façon et y trouve son chemin.

马克的声音(电影)......我一直在寻找这部纪录片,以提供一段美好的旅程,而我的回报是让每个人都以自己的方改编作品并找到自己的道路。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

La BDJ a décidé mardi de fixer un objectif d'inflation à 2% et s'est engagé à assouplir sa politique monétaire de façon " décisive" à l'issue de deux jours de réunion.

BDJ周二决定将通胀目标设定为2%,并承诺在两天的会议后" 果断" 放松货币政策。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Nina a choisi de l'intégrer dans un biscuit chocolat et dans une chantilly chocolat caramel qu'elle revisite à sa façon pour élever un petit peu de chocolat sera insérer dans sa préparation.

妮娜选择将其整合到巧克力饼干中,并将焦糖巧克力鲜奶油重新访问,以自己的方将一点巧克力插入她的准备工作中。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ensuite, c'est mieux s'il y a une seule personne qui parle, parce que progressivement, vous allez vous adapter à sa prononciation, à sa façon de parler, et ça va devenir plus facile pour vous de le ou la comprendre.

然后,最好只有一个人说话,因为你会逐渐适应的发音和,说话方,你能够更加轻松听懂/她的话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La fraise est finalement condamnée en même temps que le vertugadin, en 1623, par un nouveau monarque au style plutôt modeste : Louis XIII. Mais même lui, va à sa façon participer à lune nouvelle mode : celle de la perruque !

最终,这种皱领和vertugadin裙同时被新近即位的风格相对简朴的路易十三君王于1623年废除。但甚至是,都以自己的方加入一种新的潮流:假发的时代!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Je la trouve très mignonne à sa façon.

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

Ça se voit à sa façon de la regarder, c'est...

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing, honnête, honnêtement, honnêteté, honneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接