有奖纠错
| 划词

Il s'égaie aux dépens de son ami.

他拿朋友开玩笑。

评价该例句:好评差评指正

Le champagne les a égayés.

喝了香槟酒, 他们都变得乐呵呵的。

评价该例句:好评差评指正

Ces fleurs égaient la table.

这些花装饰了桌子。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez utiliser des moules de formes différentes (chat, chouette, lapin...) et ainsi égayer botre buffet.

可以使用不的模具(猫,猫头鹰,兔子等)蛋糕更加活泼可爱。

评价该例句:好评差评指正

Son sens aigu et parfois vicieux de l'humour a égayé nos vies.

她的、有时甚至是顽皮的幽默感,丰富了我们的生活。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe de veiller à ce que cela enrichisse et égaie leur enfance au lieu de l'abréger, de la compliquer, ou de menacer leur sécurité ou leur vie même.

我们有责任确保这将使他们的童年丰富多彩、欢乐光明,而不是缩短他们的安全或生命,或者使之复杂化或受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当出租汽车司机, 当初, 当代, 当代的, 当代文学, 当代文学概论, 当当, 当道, 当地, 当地产的酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était l’homme au merlin qui s’égayait.

是那个拿板斧的人在寻开心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce jeune homme fait honneur au département, s’écriaient tous à la fois les convives fort égayés.

“这年轻人为本省增了光,”宾客们很高兴,齐声说道。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Gervaise voulait un papier gris à fleurs bleues, pour éclairer et égayer les murs.

维丝想要一种灰底蓝花的纸,她把墙弄得鲜亮悦目。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette scène égaya un peu notre héros ; il fut sur le point de sourire.

这一幕使我们的英雄略微有了点喜气,差不多要微笑了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais la pièce où ils se trouvaient était égayée par la lueur du feu.

而炉火将房照得很亮堂。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

Oh! J'ai une idée, je sais à quoi on pourrait jouer pour égayer notre aventure.

哦!我有一个想法,我知道我们可以用什么来照亮我们的冒险。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Allons, égaie-toi, ma femme ; porte-toi bien, tu ne manqueras de rien ni Eugénie non plus.

“嗳嗳,太太,你开开心;快快好起来吧,你要什么有什么,欧也妮也是的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bébert ne put répondre, il dut retenir Bataille, qui s’égayait à l’approche de l’autre train.

贝伯没顾得回答,他得勒住“战斗”,因为它听到另一列斗车驶近而兴奋起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà le plus beau de mes triomphes ; il m’égaiera dans ma chaise de poste, en courant les plaines du Languedoc.

这是我打的最漂亮的—次胜仗;它可以让我快快活活地坐在驿车的椅子上,在朗格多克平原上奔驰。”

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et ils s’égayèrent davantage. Au fond, ils avaient de la joie.

其他病人们更起劲地说着俏皮话。说实话,病人自有病人的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Malgré le calorifère qui chauffait toute la maison, un feu de houille égayait cette salle.

尽管他们家的每个房装着暖气,餐室仍然生着一炉煤火使餐室更加暖和。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Le nez des Lorilleux les égayait à l’avance. Mais il s’agissait de ne pas rester planté là, à regarder la table.

当事先想象到罗利欧夫妇的嘴脸时她们不由地窃笑起来;然而她们不能总是愣着神看那桌子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il y a un duel constant entre le ciel et les intérêts terrestres. Le baromètre attriste, déride, égaie tour à tour les physionomies.

在天公与尘世的利益之,争执是没得完的。晴雨表能够轮流的叫人愁,叫人笑,叫人高兴。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Il était effrayant, cet animal, à rire continuellement tout seul, comme si sa profession l’égayait.

这老头儿还很吓人,他总是一个人笑个不停,像是他的职业会让他笑口常开。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Dans le silence, on entendait de nouveau la scie de Poisson. Lantier, égayé, suçait rapidement son sucre d’orge, avec un sifflement des lèvres.

沉默之中只能听到布瓦松的小锯子声响再起。朗蒂埃越说兴致越高,把嘴的麦芽糖吃得啧啧直响。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il poussait Bébert, il proposa d’égayer le bout de chemin, jusqu’aux arbres, en détachant Pologne et en la poursuivant à coups de cailloux.

为了在到达森林的最后一段路上玩个痛快,他鼓动贝伯把波洛妮放出来,用石头投它。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il égaya l’ingénieur en lui racontant l’histoire de leur unique allumette, puis sa tentative avortée pour se procurer du feu à la façon des sauvages.

他把那根独一无二的火柴的趣事也告诉工程师了,然后又谈到他打算用土人的方法取火而没有成功的经过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Hein ? ils viennent un peu tard, n’est-ce pas, mon brave ? reprit M. Grégoire, pour égayer la situation. Ça ne fait rien, ça sert toujours.

“这双鞋拿来得太晚了,是不是,我的好人?”格雷古瓦先生为了打破僵局,接着又说。“没关系,总会有用的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il aperçut parfaitement les galopins, les petits sur la petite, en tas. Jusqu’aux marmots qui déjà s’égayaient à frotter leur misère !

这些调皮的孩子们他看得清清楚楚,男孩子们重叠压在一个女孩子的身上,胡磨乱蹭地取乐!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, un cimetière indigène était là, devant ses yeux, mais si frais, si ombragé, si égayé par de joyeuses volées d’oiseaux, si engageant, qu’il n’éveillait aucune idée triste.

果然,这是一块土人的墓地。不过,呈现在你眼前的是,那么浓密的树荫,和一群那么快乐的飞鸟,一切那么引人入胜,一点忧郁的感觉也没有。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当家人, 当家子, 当家作主, 当间儿, 当教皇, 当教士, 当街, 当街聚赌, 当今, 当今的青年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接