Ceci a des répercussions inévitables sur la sécurité.
这不可避免地对安全产生影。
Des fluctuations apparaîtront nécessairement dans le rythme des retours des réfugiés.
返回速度不可避免地将有些波动。
L'institutionnalisation des services d'éducation mène invariablement à leur normalisation.
教育服务制度化不可避免地导致标准化。
On se trouve inévitablement face à des casse-tête juridiques.
这些问题不可避免地在法律上很为复杂。
Le problème d'une partie du monde concerne infailliblement l'ensemble de l'humanité.
世界一个部分问题不可避免地影整个人类。
Inévitablement, ils menacent également la sécurité des citoyens des pays puissants.
它们还不可避免地威胁中心国家安全。
Parfois on constate des chevauchements inévitables dans les mécanismes utilisés.
此外,所采用手段会不可避免地有些重叠。
Il est inévitable que les questions relatives au mandat et aux capacités soient interdépendantes.
任务规定和能力问题是不可避免地相互关联。
Tant qu'il persistera, ce dilemme sera une source inévitable de conflits.
这一题继续存在不可避免地将为冲突火上浇油。
Le processus sera inévitablement conditionné par les nécessités urgentes.
该进程会不可避免地受紧急制约。
Mais cela nécessitera forcément d'énormes ressources internationales.
但它也不可避免地要求提供大量国际资助。
Le secteur privé s'engouffrera inévitablement dans cette brèche.
私营部门必须不可避免地充当临时代理人。
Inévitablement, cette souffrance s'impose à toutes les parties au conflit.
冲突所有方面都不可避免地感受这种痛苦。
Invariablement, de telles situations sapent l'objectif qui est d'instaurer une sécurité durable.
这种情不可避免地损害了促进可持续安全目标。
Les mesures visant à promouvoir la diversification exigent forcément un financement public.
旨在实现多样化政策行动不可避免地涉及公共资金。
Inévitablement, les crises économiques et financières continueront à se produire à l'avenir.
金融和经济危机不可避免地将继续在今后出现。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情不可避免地弱化了受影国家国家应对办法。
Dans un processus aussi ambitieux, il est inévitable que des obstacles divers surviennent.
在这个宏大进程中,将不可避免地出现各种障碍。
Inévitablement, ces frappes ont tué et blessé des passants innocents.
这种袭击不可避免地杀害或击伤了无辜第三者。
Les échanges par voie maritime impliquent nécessairement un transit par d'autres pays.
它们海运贸易不可避免地依赖于从其他国家转口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors forcément, on voit les choses en grand !
因此,我可避高瞻远瞩。
Notre croissance, aujourd'hui au plus haut, sera immanquablement affectée.
我的经济成长将可避受到影响。
Pourquoi devriez-vous fatalement succomber au fantasme du grand départ ?
为什么你要可避屈服于远去的幻象?
Forcément, le repas s'annonce gras , et même très gras.
可避,顿饭肯定会腻,甚至特别油腻。
Alors forcément, l'observation et la dissimulation font partie de son arsenal !
所以可避,观察和隐瞒是他武器的之一!
Alors forcément, quand le logiciel doit générer une requête similaire, il improvise.
因此,可避,当软件必须生成类似的请求时,它会即兴发挥。
Dès qu'on y touche, forcément, on touche à quelque chose qui nous parle.
一旦我触及它,我可避触及了某些对我说话的东西。
Alors comme j'en ai cassé un jaune, forcément, ça accroche un peu au fond.
然后,当我打破了一个蛋黄的时候,可避,部分蛋黄黏在了底部。
Si tu l'utilises toutes les cinq minutes et que tu en abuses, forcément, ça ne fonctionnera pas.
如果你每五分钟使用字典,滥用它,那么它可避将起作用。
Forcément, ça se répercute sur le bois.
可避,它会影响木材。
Donc là forcément, 2500 personnes dans un hangar, ça n'a pas donné une bonne image de la Bretagne.
所以可避,2500 人在厂棚中,并没有给布列塔尼带来一个好的形象。
Forcément si vous les mettez entières ou s'il vous les coupez juste en deux, ça sera plus long.
可避,如果你把它整个放进去,或者只是把它切成两半,烹饪时间只会更长。
Progressistes et réactionnaires se font plus que jamais face et forcément ça infuse dans bon nombre de séries.
进步派和反动派比以往任何时候都更加直面冲突,可避注入到了许多电视剧中。
Donc forcément, l'effet de levier est moins bon.
所以可避,杠杆效应太好。
Donc quand les touristes viennent se baigner en Bretagne l'été, forcément, ils ont un peu froid
所以当游客在夏天来到布列塔尼游泳时,可避,他是有点冷。
Cela impactera forcément toute la chaîne d'approvisionnement.
将可避影响整个供应链。
Des actions qui vont forcément entraîner l'intervention des forces de l'ordre.
将可避导致警察介入的行动。
Forcément, je ne savais pas, sinon j'aurais évité.
可避,我知道,否则我会避。
Et ça, fatalement, ça a inquiété les chancelleries occidentales.
可避让西方的偶然性感到担忧。
Alors forcément, elle était un peu émue à l'issue de la rencontre.
所以可避,她在会议结束时有点感动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释