有奖纠错
| 划词

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派有30人一个排,把民众驱散。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la force de maintien de la paix de la CEI en poste, dont le nombre était largement inférieur, n'ont pas riposté.

哨所里独联体维持和平人员寡不敌众,没有回应。

评价该例句:好评差评指正

2002 Tenants du titre, les Bleus sont éliminés au premier tour du Mondial de foot en Corée du Sud sans avoir marqué un but.

世界杯卫冕冠军法国队(足球)不敌韩国队,在小组赛中即遭汰。三场小组赛中法国队一球未进。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, notre capacité à répondre aux cas véritables a été très rapidement dépassée par l'augmentation exponentielle du nombre d'immigrants illégaux victimes d'un réseau criminel international de trafiquants d'êtres humains.

就我们而言,我们处理真正案力很快不敌非法移民巨大增长,这些移民是人贩国际犯罪网络目标。

评价该例句:好评差评指正

Or, nous n'avons pas encore d'instrument international juridiquement contraignant au sujet des exportations d'armes classiques - armes qui, individuellement, sont évidemment moins meurtrières qu'une bombe nucléaire ou chimique mais qui occasionnent aujourd'hui beaucoup plus de souffrances et de destructions.

但我们却没有具有法律约束力国际常规武器口条约;论件而言,常规武器杀伤力明显不敌核弹或化学炸弹,不过,今天它却在世界各地造成大得多苦难和毁坏。

评价该例句:好评差评指正

Les arrivées ne suffisant pas à compenser les départs, il est peu probable que l'Organisation puisse atteindre ses objectifs en matière d'égalité des sexes si elle ne consent pas des efforts soutenus pour recruter des femmes et retenir celles qui sont déjà à son service.

妇女征聘趋势甚至不敌离职趋势,这表明,联合国不大力征聘女性并留住在职女性工人员,就不大可实现其两性平等目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵, 缠绵悱恻, 缠扰, 缠绕, 缠绕的, 缠绕茎, 缠绕链霉菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Alors qu'il est déjà en infériorité numérique, il divise même ses forces pour frapper à plusieurs endroits à la fois.

由于寡不敌众,他甚至兵分几路同时出击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le joueur français de 37 ans s'est incliné face au 8e mondial, le Norvégien C.Ruud, en 4 sets.

这位37岁的法国选手4盘不敌世界排名第8的,挪威C.Ruud。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ennemi, surpris, acculé, pris de flanc et de revers, dépassé en nombre, est alors poussé à la capitulation ou à la destruction.

敌人感到惊讶,被逼入绝境,侧翼和反向都被袭击,寡不敌众,然后被迫投降或毁灭。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce duel était bien divertissant, mais c'est là qu'entre en scène Sony, un géant japonais de l'électronique sans commune mesure avec Sega et Nintendo.

这场竞争乐性,这是司,一个日本电子巨头,不敌世嘉和任天堂的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Prussiens et leurs alliés, bien inférieurs en nombre, font le siège de la ville pour affamer la population et pousser les français à la capitulation.

普鲁士人和他们的盟友寡不敌众,他们围攻巴黎,断绝人们的食粮,迫使法国人投降。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces premières conquêtes sont restées les plus mythiques : les récits parlent d'Arabes en sous-effectifs, et qui remportent pourtant des victoires rapides, s'emparant de villes importantes comme Jérusalem.

最初的征服是最具传奇色彩的:故事讲述的是阿拉伯人在寡不敌众的情况下迅速取得胜利,占领了耶路撒冷等重要城市。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le pauvre Jup tenait encore à la main le tronçon de son bâton rompu ; mais privé de son arme, il avait été accablé par le nombre, et de profondes blessures labouraient sa poitrine.

可怜的杰普手里还握着半截棍子,它在没有了武器以后,寡不敌众,胸前受了几处重伤。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Du côté du sport, la Coupe du monde féminine de football continue et après un beau parcours, les Marocaines ont perdu face aux Françaises 4 à 0. Les Bleues s'envolent pour les quarts de finale.

体育方面,女足世界杯继续进行, 摩洛哥队在取得好成绩后,以4比0不敌法国队, 蓝色军团将晋级四分之一决赛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住, 缠住(某人)不放, 缠住<俗>, 缠住<转>, 缠住捕获物的蛇, 缠住不放, 缠住某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接