有奖纠错
| 划词

Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.

从今一个人去游泳。

评价该例句:好评差评指正

Mais d'alliance officielle, point.Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage.

从今,要在30岁才考试考虑结婚的事情了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.

从今两个城市的手在地中海上方握在了一起。

评价该例句:好评差评指正

D'ores et déjà, la tenue de cette conférence a permis d'engranger plusieurs acquis.

从今个会议的举行允许保存了若干成果。

评价该例句:好评差评指正

Les acteurs internationaux, le HCR en tête, doivent désormais traduire ces recommandations en actions concrètes.

从今,难民专员办事处领导下的国际行动者必须将些建议转化为具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que dorénavant le Conseil apportera de nouveau son concours actif à cette question importante.

们希望理事会从今会继续对一重要议题的参与。

评价该例句:好评差评指正

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在边的传说,无稽之谈的观念……从今是时候对些既有观念说“住口”了!

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, ces rapports comporteront également des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils.

从今,秘书长的报告将包括关于法律顾问小组工作的统计数字和资料。

评价该例句:好评差评指正

Car désormais, la sécurité des Français est susceptible de se jouer autant loin de nos frontières qu'à l'intérieur du territoire.

是因为,从今,国界外遥远地方发生的事,与国土内一样,都有可能关系到法国人民的安全。

评价该例句:好评差评指正

13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!

从天上有声音说,你要写下,从今,在主里面而死的人有福了。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre la détermination à ne faire preuve d'aucune tolérance dorénavant à l'égard des auteurs ou des instigateurs de tels actes.

从今,对制造和煽动恐怖行动的人将零容忍。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.

因此,工作组议定,从今,预防问题和责任问题应该分别处理。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parvenus à un moment crucial où chaque individu peut être un membre sur un pied d'égalité de la famille humaine.

们已经到达一个关键的历史阶段,从今每一个人都应成为人类大家庭的平等成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.

因此,工作组议定,从今,预防问题和责任问题应该分别处理。

评价该例句:好评差评指正

Aussi est-il procédé désormais et en toute circonstance à un meilleur ciblage des interventions pour une utilisation plus rationnelle des ressources disponibles.

因此,从今干预将永远是更好地着眼于更为合理的利用现有资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales.

他们不会资助11月选举或任何选举观察团,也不会承认新议会,从今全部援助都通过非政府组织进行,不会再向海地政府提供什么援助。

评价该例句:好评差评指正

L'Union du fleuve Mano sera donc un exportateur de paix et de tous les bienfaits qui accompagnent la paix en Afrique de l'Ouest.

从今,马诺河联盟将成为一个西非和平及各种和平红利的净输出者。

评价该例句:好评差评指正

Je suis également convaincu qu'à partir de maintenant, nous devrions appliquer ce qui a été suggéré auparavant et tenir chaque année une réunion comme celle-ci.

还认为,从今们应执行前提出的建议,每年举行此类会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité espère que l'État partie fera désormais en sorte que tous ses rapports périodiques soient présentés à temps, conformément à l'article 9 de la Convention.

委员会希望缔约国从今确保依照《公约》第9条要求,按时提交其定期报告。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'à partir de maintenant nous serons mieux à même de travailler dans la confiance en sachant que nous bénéficions de l'appui du Conseil de sécurité.

深信,从今,由于们相信并认识到个机构支持们的努力,而能更好地工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出人意外的结果, 出任, 出入, 出入境, 出入口, 出入意外的, 出入证, 出赛, 出色, 出色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait désormais Marius pour faire les fonctions de la providence près de Cosette.

从今有马吕斯当珂赛特的靠山。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De ce moment, je m’interdis d’écrire et de prononcer votre nom.

从今,我禁止我自己写和说您的名字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Désormais je ne puis plus rien pour elle.

从今我和她毫无关系了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous sommes deux ici qui n’aurons désormais qu’une pensée, votre bonheur !

我们两人从今只有一个愿望,那就是您的幸福!”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

De plus, le développement de nouvelles technologies offre désormais d’autres possibilités en matière d’authentification forte.

此外,从今新技术的发展为加强认证提供了其他可能。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aujourd'hui, nous n'avons plus besoin d'économiser l'énergie sur Terre.

从今,能源在地球上不是什么需要节约的东西了。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Toute l'action du Gouvernement et du Parlement doit être désormais tournée vers le combat contre l'épidémie.

从今及议的工应转向与这场疫情抗争。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec les satellites, nous trouvons désormais normal le fait de recevoir instantanément les nouvelle du monde entier.

有了卫星,从今,随时立即收到全世界的新闻是非常普通的事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sentiment, qui en fait quelque chose, sera tout désormais.

有了感情钱才有些价值,从今应当是感情高于一切。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

您要学去认识人类的呀,从今,您不要轻易地充当他们不正当的报复工具呀。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je sais que tu es heureux désormais et quelque part ce bonheur me fait du bien à moi aussi.

我知道,从今,你过得很幸福,只要知道你幸福,我也很开

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous enverrez tous les six mois soixante pistoles à ce buveur de sang, et vous ne m’en parlerez jamais.

“您每隔六个月,寄六十皮斯托尔①给这吸血鬼,从今,您永远不许再向我提到他。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vote la fin des afflictions et des chagrins ! Il ne faut plus qu’il y ait de tristesse nulle part désormais.

我投票表决悲痛和忧伤的结束,从今任何地方不应再有愁苦存在。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La banquise s'est entièrement retirée. Les ours qui se déplaçaient librement sur l'océan gelé cet hiver sont désormais cantonnés sur les côtes

大浮冰完全收缩了。这个冬天还在结冰的海洋上自由走动的熊从今便被困在海岸上了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un soir, Grand dit qu'il avait définitivement abandonné l'adjectif « élégante » pour son amazone et qu'il la qualifiait désormais de « svelte » .

一天晚上,格朗说他决定放弃形容女骑士的" 风姿绰约" 一词,从今改用" 苗条" 。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il le subissait, exaspéré. Il ne voyait dans tout cela qu’une immense difficulté d’être. Il lui semblait que désormais sa respiration était gênée à jamais.

他忍受着这一变化,很恼火,对所有这一切他只感到要活下去极其艰难,他觉得从今好象他的呼吸都要不舒畅了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bien moins méchant que Iago, à ce qu’il me semble, je vais dire comme lui : From this time forth I never will speak word.

我觉得我远不如亚果那么坏,我却要像他那样说:“从今,我再也不说一句话。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis la veille, elle s’attachait à Charles par tous les liens de bonheur qui unissent les âmes ; désormais la souffrance allait donc les corroborer.

从隔夜起,促成两相契的一切幸福的联系,已经使她舍不得夏尔;从今,却要由苦难来加强他们的河边的地属公家所有。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, relèvement fait de ce qui restait de cet écueil qui devait désormais figurer sur les cartes du Pacifique, il donna l’ordre de virer de bord.

船上的人观测了这片剩下来的浅滩;从今,就要把它标志在太平洋的地图上了。观测完毕,船长立刻下令启航。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il y a eu le temps de l'épreuve et de l'émoi, puis le temps de la réflexion, mais c'est bien désormais le temps de la reconstruction qui est engagé.

曾有过考验时代、骚动时代、然后是思考时代,但从今涉及到的却是建时代。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出射波, 出射的, 出射点, 出射光瞳, 出射剂量, 出射角, 出射线, 出身, 出身<书>, 出身卑贱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接