有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.

府坚持奉行不姑息腐化堕落

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动弹不得的关节, 动荡, 动荡不安, 动荡不安的, 动荡不安的生活, 动荡不定的生活, 动荡不稳, 动荡的, 动荡的爱情, 动荡的局势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Tu n’as donc pas réfléchi qu’il pouvait, ce livre infâme, tomber entre les mains de mes enfants, mettre l’étincelle dans leur cerveau, ternir la pureté d’Athalie, corrompre Napoléon !

有想想,这本坏书会落到孩子手里,在他们头脑里生根发芽,玷污阿达莉纯洁心灵,使拿破仑腐化堕落

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle-même, quand elle sifflait son verre de rogome sur le comptoir, prenait des airs de drame, se jetait ça dans le plomb en souhaitant que ça la fît crever.

她自己站在酒店柜台前喝着烈性甜烧酒时,也显出悲痛模样,她自甘堕落并想借此结束这生命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, Coupeau pouvait se démolir un membre, tomber sous une voiture et y rester : elle serait joliment débarrassée, elle se défendait de garder dans le cœur la moindre amitié pour un sale personnage de cette espèce.

当然,古波倒可以自残躯体、跌到某辆车子轮下,永远回来,这倒也让她省了心。她自开脱说他既然自甘堕落,就别怪夫妻情分。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais comment pouvoir s’en débarrasser ? Puis, elle avait beau se sentir humiliée de la bassesse d’un tel bonheur, elle y tenait par habitude ou par corruption ; et, chaque jour, elle s’y acharnait davantage, tarissant toute félicité à la vouloir trop grande.

过,怎么才能摆脱他呢?她虽然觉得这种幸福微,见得人,但是腐化堕落已成习惯,要丢也丢开;她反倒越陷越深,幻想得到更多幸福,却把所遗无几幸福吸吮得一干二净了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动感情, 动干戈, 动工, 动关节, 动合子, 动荷载, 动滑车组, 动滑轮, 动画, 动画[电影],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接