Nous arrivons au terme de réformes de grande envergure dans le secteur de l'électricité.
我们正在完成电力部门的大规模。
Un processus de réforme prolongé met en danger l'indépendance de ce pouvoir, le risque étant que les juges soient révoqués du fait de l'exercice de leurs fonctions, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 14 du Pacte.
大规模的威胁到审判机关的独立性,因为法官有可能因履职的原因而被撤职,这反《公约》第2条第3款和第14条。
Certains membres trouvaient intéressante l'idée de la création d'un corps de hauts fonctionnaires, estimant que cela permettrait de renforcer les capacités de direction et de gestion, indispensables à la bonne réalisation des réformes plus larges actuellement engagées dans les organisations.
有成员认为,设立高级管理制度提高领导和管理能力是必要的,因为此种能力对于各组织成功实施正在进行的大规模进程很重要。
Un processus de réforme prolongé met en danger l'indépendance de ce pouvoir, le risque étant que les juges soient révoqués du fait de l'exercice de leurs fonctions, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 14 du Pacte.
大规模的威胁到审判机关的独立性,因为法官有可能因履职的原因而被撤职,这反《公约》第2条第3款和第14条。
En raison de la rapidité du processus de ratification et de l'ampleur des réformes juridiques en cours, elle avait beaucoup de mal à présenter en temps voulu des rapports sur l'application de ces conventions, mais en avait désormais présenté un certain nombre.
由于很快予以批准和进行了大规模的法律,爱沙尼亚在及时提交关于公约执行情况的报告方面有重大困难,但是现在已提交了一报告。
Pour éviter de déclencher une violente contre-réaction dans les situations dans lesquelles la corruption est profondément enracinée, il vaut mieux s'abstenir de mettre en place des réformes radicales, pour donner la préférence à de petites mesures simples permettant d'obtenir rapidement des victoires visibles.
为防止在腐败现象十分严重的地方引起激烈反弹,最好是先采取小规模的简单步骤,而非试图采取大规模的,以便及早取得一明显的胜利。
Il note les efforts déployés par l'État partie pour assurer un meilleur respect des droits de l'homme et en vue d'instaurer un État de droit, à travers la mise en chantier de vastes programmes de réformes législatives, le règlement du conflit au nord, et la création du poste de médiateur.
委员注意到缔约国作出了努力,通过实施大规模的立法方案、解决北部冲突和设立监察员职位来确保更好地尊重人权,并建立一个法治国家。
Au nombre des question qui seront revues par la Commission figurent les politiques de réforme à grande échelle consistant à créer un environnement économique porteur, à accroître la productivité de la main-d'oeuvre, à favoriser l'élaboration de codes d'investissement qui soient conformes aux normes internationales et à prévoir des filets de protection sociale.
西亚经社将继续关注的问题包括旨在创造有利经济环境的大规模政策;提高劳动队伍的生产力;鼓励符合国际标准的投资守则;建立社安全网。
Des organismes non gouvernementaux ont reconnu l'engagement pris récemment par le Gouvernement de mettre un terme à la torture même s'ils ont accueilli avec prudence les mesures prises à cet effet. Par exemple, une vaste réforme visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales était en cours lors de la visite du Rapporteur spécial.
非政府组织方面承认,近来政府下决心要铲除酷刑作法,然而,这组织还是以谨慎的态度看待已采取的步骤,例如,在特别报告员访察之际,正在展开大规模的法制,旨在使该国的立法符合国际标准。
Font aussi partie de cette catégorie, dans une certaine mesure, des pays comme le Cambodge, le Laos, la Mongolie et le Viet Nam, dont l'économie nationale connaît une transformation analogue et dont les stratégies et les politiques en faveur de la protection de l'environnement (notamment un régime d'occupation des sols qui a des répercussions pour la dégradation des terres) ont beaucoup évolué.
在或多或少的程度上,也还包括柬埔寨、老挝、蒙古和越南这国家,它们的国民经济正在发生一场类似的变,因而这缔约方关于环境保护的战略和政策,包括对土地退化有着影响的用地制度,也在进行大规模的。
M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Rien, dans le débat d'aujourd'hui, n'en fait un débat de routine : il s'agit ni plus ni moins, en effet, d'y faire le bilan des premiers résultats des réformes engagées à l'échelle du système des Nations Unies et de définir l'orientation des travaux de l'ensemble du système des Nations Unies pour la mise en œuvre du document final du sommet mondial de 2005.
拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):今天的讨论决不能被称为例行公事。 我们面临的任务是:总结联合国发起的大规模的初步成果,并确定联合国机构整个系统在执行2005年世界首脑议成果文件方面的工作主旨。
Les pays en développement affirment qu'ils ont entrepris d'importantes réformes en matière de gouvernance et dans d'autres domaines, mais que leurs partenaires des pays développés tardent à concrétiser leurs promesses, à fournir les apports accrus de ressources extérieures qui sont nécessaires, à appliquer une politique commerciale plus cohérente, à alléger la dette, à améliorer les transferts de technologie et à prendre d'autres mesures de politique générale pertinentes, c'est-à-dire à faire en sorte de créer un «environnement international favorable». Les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour sensibiliser davantage la communauté internationale à toutes ces questions n'ont certes pas été inutiles, mais ils doivent manifestement être poursuivis.
发展中国家坚持说,它们在施政和其他方面已进行了大规模的,但是,发达世界的伙伴方却迟迟不作响应,不履行它们的承诺,增加必要的外来资源,使贸易政策比较一贯,较快地减免债务,进技术转让,以及采取其他的有关政策措施,这样,加起来才能构成一个“国际扶持环境”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。