有奖纠错
| 划词

De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.

派出所民警依法进行调解,双方都比较满意。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

如果人没有营业地,可以参照人的惯常住所定。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un arbitre a été récusé par une partie, toutes les parties peuvent accepter la récusation.

一方人对一名仲裁员提出异议,其他人可以附议。

评价该例句:好评差评指正

Vise-t-elle un litige opposant les mêmes parties ou d'autres parties?

究竟指的是同一些人之的纠纷还是其他人之的纠纷?

评价该例句:好评差评指正

Cela dépend, naturellement, de toutes les parties intéressées, notamment de celles favorables à l'intégration.

然取决于所有方,尤其是取决于申请加入的方。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation correcte de la clause était que le mot “parties” signifiait “l'une ou l'autre partie”.

对该条的正解释是,“方”指的是“任何方”。

评价该例句:好评差评指正

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看人的具体表现。

评价该例句:好评差评指正

Ces enquêtes doivent concerner toutes les parties.

这些调查应包括方。

评价该例句:好评差评指正

Chaque partie a présenté une requête en référé.

双方均请求即决判决。

评价该例句:好评差评指正

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.

一张打赌的字据场写好,六位人立即在上面签了字。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les parties elles-mêmes qui sont tenues de le faire.

这必须由方自己完成。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent que les parties mettent fin au combat.

方必须立即结束这场冲突。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité principale incombe aux parties au conflit.

主要的责任在于冲突方。

评价该例句:好评差评指正

La source a pu lui rendre visite en prison.

文方到狱中访问了人。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.

人可以自己选择代理人。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la volonté des pays concernés doit être pleinement respectée.

第一、充分尊重国意愿。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont publiquement accepté cette décision.

双方公开接受了该决定。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.

其时,两名人早已逃出国境。

评价该例句:好评差评指正

L'accord du pays concerné est également nécessaire.

国的同意也是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.

缔结婚姻不得违背人的意愿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tarentule, tarer, taret, tarfacé, targe, target, targette, targionite, targuer, targui,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,者确实应该正视严酷的现实。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Parce que la principale intéressée l'ignore.

“因为主要的还不知道呢。”

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.

他的策略是不提出的意见,免得引起陪审团的不满。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.

一张打赌的字据场写好,六位立即在上面签了字。福克的态度很冷静。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Si l'une des parties n'est pas d'accord avec le jugement, elle peut demander à la cour d'appel de rejuger l'affaire.

一方对判决不服的,可以请求上诉法院重新审理。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Anthony se fit promettre à deux reprises que le message serait délivré à son destinataire et raccrocha en souriant, l'air particulièrement satisfait.

安东尼要对方再三保证,一定要把消息一边挂电话一边偷笑,表情扬扬得意。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le prélèvement post-mortem peut être réalisé même sans l’accord de la personne. Toutefois, il est possible d’exprimer son refus de son vivant.

即使未经的同意,也可以在死亡之提取器官。但你也可以在生存的时候表示拒绝意愿。

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

La bénévole : Diane aide la personne à écrire son récit de vie en français et vérifie le dossier. Allez vous asseoir.

戴安帮助用法语写下自己的情况,并检查档案。请坐。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Du coup, j'ai regardé plein de reportages sur le lasik, des témoignages de personnes chez qui ça a foiré complètement, et ça fait flipper.

我看了很多关于角膜手术的报道,那些手术失败的的报道,我吓死了!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Alors la famille du décédé, ses représentants, son hoirie ; ou le négociant, s’il n’est pas mort ; ou ses amis, s’il est caché, liquident.

“那么死者亲族,代表,承继,或者自己,如果他没有死,或者他的朋友,如果他避不见面,可以办清理。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Or, si le négociant ne dépose pas de bilan, si aucun créancier ne requiert du tribunal un jugement qui déclare le susdit négociant en faillite, qu’arriverait-il ?

可是如果不提出资产负债表,或者债权不申请法院把宣告破产,那怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Seulement, les images que représente un tel mariage à l’intéressé ont, comme toutes les images, pour ne pas dépérir et s’effacer complètement, besoin d’être alimentées du dehors.

而,和任何形象一样,婚眼中的形象也必须不断从外界得到滋补,才不会逐渐衰败直至完全消失。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le procureur RICARD aura dans les prochaines heures à donner tous les détails sur les faits de ce matin, à la fois sur le déroulé des événements, sur l'auteur.

检察官里卡尔将在几个小时内,提供有关今天上午袭击件的所有细节,包括件过程和的详细信息。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La Cour de cassation peut casser un jugement si sa forme n'est pas correcte ou si une des parties estime que la décision est contraire à la loi.

如果判决的形式不正确,或者一方认为判决违反法律,最高上诉法院可以撤销判决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous allons donc mettre en lumière, parmi les particularités connues et publiées, des choses qu’on n’a point sues, des faits sur lesquels a passé l’oubli des uns, la mort des autres.

在已经公布的众所周知的一些特殊情况里,还有些,或是因为遗忘,或因已死,没有流下来,我们因而来揭露一些。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui. Que sa faillite devient imminente, le tribunal de commerce, dont il est justiciable (suivez bien), a la faculté, par un jugement, de nommer, à sa maison de commerce, des liquidateurs.

“是的。… … 以致免不了破产的时候,有管辖权的 (请你注意)商务裁判所,可以凭它的判决,委任几个所属的商会中做清理委员。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Un accusé peut plaider coupable ou non coupable. L'avocat de la défense peut affirmer, par exemple, que son client se trouvait en état de légitime défense, ou demander les circonstances atténuantes pour adoucir le verdict.

被告可以认罪,也可以不认罪。例如,辩护律师可以声称他的是自卫的,或者请求减轻处罚的情节来缓和判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tarin, tarir, tarissable, tarissement, tarlatane, tarmac, tarmacadam, tarn, tarn-et-garonne, tarnowitzite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接