有奖纠错
| 划词

Il souligne la nécessité de sensibiliser et de sanctionner les auteurs de délits sexuels.

秘书长在报告中强调必须培训和惩戒

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal d'appel ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs.

三、上诉法庭不得裁定损害作出惩戒或惩罚性赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal ne peut octroyer de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs.

七、争议法庭不得裁定损害作出惩戒或惩罚性赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains systèmes juridiques, des dommages-intérêts exemplaires ou punitifs peuvent être dûment accordés en cas de fraude commerciale.

在有些法律制度中,商业欺诈案件适当作出惩戒或惩罚性损害赔偿判决。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas non plus être appliqué dans le système pénal comme peine ou mesure disciplinaire, ni dans les établissements de soins alternatifs.

刑罚系统不能将体罚作为一种刑罚或惩戒措施来实施,其他看管场所也不能实施体罚。

评价该例句:好评差评指正

Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».

替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,能是“惩戒的”。

评价该例句:好评差评指正

M. Saekamela accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'Organisation pour appliquer des procédures disciplinaires visant à empêcher l'exploitation et les abus sexuels par du personnel de l'ONU.

他欢迎联合国组织努力实施旨在防止联合国人员的剥削和性虐待行为的惩戒程序。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de procédures disciplinaires internes transparentes et efficaces propres à prévenir l'impunité des policiers eux-mêmes constitue un élément essentiel de la protection des droits de l'homme par la police.

是否有一种透明和有效的内部惩戒程序以避免发生警员本身逍遥法外的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les pays d'accueil doivent donc prendre toutes les dispositions voulues pour sanctionner de manière exemplaire les auteurs de violences à l'encontre des missions étrangères et de leur personnel.

因此,接受国必须采取一切适当行动,那些暴力攻击外国使团及其工作人员之的人实行惩戒处罚。

评价该例句:好评差评指正

Les employés responsables de retards de paiement de salaire sont passibles de sanctions disciplinaires, administratives et pénales et du versement d'une indemnisation au regard de la législation tadjike.

根据塔吉克斯坦的法律,应工资负有责任的雇员提起惩戒、行政和刑事诉讼,并要求其支付补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons en outre aux pays fournisseurs de contingents de prendre des sanctions à l'encontre de ceux qui sont impliqués dans des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

另外,我们也敦促部队和警察派遣国惩戒从事剥削和性虐待行为的有关人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité public contre la torture avait déclaré qu'il était inconcevable qu'une affaire de ce type soit examinée et jugée en conseil de discipline et non selon la procédure pénale.

禁止酷刑公共委员会说,这类案件竟然按照惩戒程序而非按照刑事诉讼程序调查,是不思议的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation indienne pense avec le Secrétaire général que les dommages-intérêts exemplaires et punitifs ne doivent pas être autorisés compte tenu du caractère et des buts de l'Organisation des Nations Unies.

印度代表团同意秘书长的看法,即鉴于联合国的性质和宗旨,惩戒和惩罚性赔偿的做法是不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Tout manquement aux résolutions et principes adoptés par les organes de l'ONU se prête à l'impunité dès lors que les mesures de rigueur ne sont pas prises contre les responsables.

不遵守联合国机构通过的原则和决议将形成一种有不罚现象,除非那些违反原则和决议的国家采取惩戒措施。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants n'avaient aucune possibilité de s'instruire, de travailler ni d'exercer une autre activité préparant leur réinsertion et les garçons étaient enfermés dans leur cellule jusqu'à 22 heures par jour.

拘留系统是基于惩戒的办法,儿童没有获得教育、工作或任何其他复原活动的机会,男孩们一天22小时被关在他们的囚室里。

评价该例句:好评差评指正

2 Tout d'abord, le principe de non-titularisation après un stage ne présente pas le caractère d'une procédure disciplinaire et, par conséquent, ne constitue en aucun cas une accusation en matière pénale.

首先,试用期后未准予长期任用并不是惩戒程序,因此根本不构成刑事控告。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.

事实上,世界各地的很多监狱制度是基于纯粹的惩戒理论,不把适当协助囚做好准备面释放后的生活视为其自身责任。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de cette loi est de créer des mécanismes efficaces pour assurer l'application et le respect des textes et de prévoir des sanctions proportionnées et dissuasives en cas de violation de la part d'acteurs publics ou privés.

《反歧视法》旨在当公共或私人行为违法时,提供有效的实施和执行机制并给予相应的惩戒制裁。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi a pour objet d'instituer des mécanismes efficaces propres à assurer l'application et le respect des textes et de prévoir des sanctions proportionnées et dissuasives en cas de violation de la part d'acteurs publics ou privés.

此项法律的宗旨是在公共或私人行为违法时,提供有效的实施和执行机制并给予相应的惩戒制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les syndicats avaient été condamnés par la Cour supérieure du Québec ou la Cour d'appel du Québec à payer des dommages-intérêts à chaque membre du groupe visé par le recours collectif, à quelques exceptions près, ainsi que des dommages exemplaires.

魁北克高等法庭或上诉法院判决工会向集体诉讼所覆盖的团体的每个成员支付补偿性损害赔偿金(有一些例外)和惩戒损害赔偿金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apriorique, apriorisme, aprioriste, aprobarbital, aproche, aproctie, aproctose, à-propos, aprosexie, aprosopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接