有奖纠错
| 划词

Je n'ai pas pu me libérer plus tôt.

我没能抽身

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses , toutes personnes vont devenir le passé, ne te les montre pas difficiles, peu importe la difficulté, nous devons apprendre à se retirer!

任何事,任何人,都会成为过去,不要跟它过不去,无论多难,我们都要学会抽身而退!

评价该例句:好评差评指正

L'existence de cette façon ferme le cercle, mais elle ne l'a pu sans y inclure la nuit d'où elle ne sort que pour y rentrer.

存在以这种方式将循环闭合,但它只能将黑夜吸收进来,才能做到这点。存在从这黑夜中脱身而出,但它是为了重新回到这黑夜才抽身

评价该例句:好评差评指正

Outre ces deux États Membres, le Greffe a pris contact avec des experts d'un autre pays, qui en l'occurrence ne furent plus disponibles par la suite.

除了向这些成员接洽之外,还同另能雇佣的专建立了联系,后来这名专在需要工作的时间内无法抽身应聘。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), désormais appliquée dans 22 pays, devait remplir l'objectif qu'elle s'était fixé en offrant une issue durable à l'endettement et à la pauvreté.

重债穷债务倡议——现在已在22个实行——必须实现其永远从负债和贫穷抽身的目标。

评价该例句:好评差评指正

Un désengagement précoce après les élections organisées ailleurs a donné lieu à la reprise du conflit quelques années plus tard, ce qui a nécessité une nouvelle intervention internationale plus coûteuse.

选举之后过抽身,导致几年后冲突死灰复燃,需要际社会重新进行花费更大的干预,这种情况在其已经发生。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), désormais appliquée dans 22 pays, devait remplir l'objectif qu'elle s'était fixé en offrant une issue durable à l'endettement et à la pauvreté.

重债穷债务倡议——现在已在22个实行——必须实现其永远从负债和贫穷抽身的目标。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je tiens à rappeler ce qu'a dit M. Guéhenno dans son exposé, à savoir que nous devons veiller à ne pas nous désengager prématurément du Congo, car l'expérience a montré que les résultats d'un désengagement trop rapide ne sont parfois pas du tout positifs.

最后,我要回顾盖埃诺先生在情况通报中告诫我们,应当避免从刚果过抽身,因为经验已经表明,过抽身有时会造成绝非有益的结果。

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, je voudrais m'associer aux autres orateurs pour remercier le maire de New York, Rudolph Giuliani, qui a pris le temps, avec un emploi du temps difficile et extrêmement chargé et les devoirs qui l'appellent, de rendre une visite historique à l'ONU et d'intervenir devant l'Assemblée générale.

因此,让我首先与其发言者道感谢纽约市长鲁道夫·朱利安尼从极其困难和繁忙的责任中抽身对联合进行历史性的访问并在大会上讲话。

评价该例句:好评差评指正

Les discours liminaires ont été prononcés, du côté arabe, par S. E. Cheikh Hamad bin Khalifa, Prince héritier du Royaume de Bahreïn, dont le pays assurait la présidence du Sommet arabe à l'époque et dont l'allocution était retransmise au Forum par satellite, des engagements l'ayant empêché de venir à Détroit.

当时的阿拉伯首脑会议主席——巴林王的王储哈马德·本·哈利法殿下代表阿方致了开幕辞, 由于内事务和责任,王储殿下无法抽身亲临底特律,因此通过卫星转播向论坛致辞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差, 参考系, 参考振荡器, 参考资料, 参量, 参量放大器, 参量分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Aujourd'hui, elle n'a pas tout à fait levé le pied.

现在,她还没有完全抽身来。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Pourquoi est-ce que vous ne partez pas un peu ? Vous ne pouvez pas vous libérer ?

那您怎么门呢?您抽身吗?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑篇小说精选集

Cornudet, indigné de l'entente cordiale établie entre les vainqueurs et les vaincus, se retira, préférant s'enfermer dans 1'auberge.

这种在之间成立的真挚团结是使得戈尔弩兑生气的,他宁愿回到旅馆里闷坐,所以就抽身走了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参审, 参事, 参数, 参数不等方程, 参数的, 参数方程, 参数化, 参数选择, 参苏饮, 参天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接