Les éléphants sont tellement doux, pourquoi les gens les chassent pour leur ivoire ?
大象很温柔,为什人们要为了象牙去捕猎它们呢?
Le secrétariat de la Convention a été informé que dans plusieurs régions d'Asie et d'Afrique, des groupes d'insurgés se livrent au braconnage et prélèvent un “impôt” sur les dépouilles, bois, défenses, etc. et les produits dérivés qui passent illégalement les frontières.
公约秘书处注意到,在亚洲和非洲一些地区,叛乱集团通过非洲捕猎谋取润,并对非法通过边境野生生物器官和衍生物进行征税。
De même, la Colombie et le Pérou abritent des trafiquants d'espèces de faune favorites: le Pérou est le premier terrain de chasse d'iguanes, de crocodiles et d'anacondas, et en Colombie, plusieurs espèces de perroquets sont en voie d'extinction du fait du braconnage.
此外,哥伦比亚和秘鲁动物群也深受动物贩运分子喜爱:秘鲁鬣蜥、鳄鱼和水蟒主要捕猎地,而在哥伦比亚,偷猎已使好几种鹦鹉物种濒临灭绝。
Le Comité a également indiqué que certaines de ces petites populations de baleines boréales de l'Arctique avaient subi des prises échappant à la réglementation de la Commission baleinière internationale, ou avaient été tuées par collision avec des navires ou prises dans des filets de pêche.
委员会还指出,这些北极小型弓头鲸一部分在国际捕鲸委员会管制之外遭受直接捕猎,或受船只撞击或渔具缠绕而死亡。
Le facteur qui, dans une grande mesure, déstabilise la situation écologique dans les territoires où la nature est utilisée de façon traditionnelle est l'action stressante des installations industrielles sur les pâturages et les terrains de chasse qui représentent jusqu'à 40 % de la superficie des terres utilisées de manière traditionnelle.
牧场和捕猎区面积占到传统用地面积40%,从很大程度上说,传统用地生态失衡,正在这些土地上滥建工业设施造成恶果。
Au cours des quatre dernières années, le projet a appuyé des activités de préservation indispensables menées sur les cinq sites inscrits au patrimoine mondial, notamment le paiement des salaires des 1 100 gardes forestiers, pour qu'ils puissent continuer à protéger les sites contre les braconniers lourdement armés et d'autres menaces.
在过去四年里,该项目还支助了五处世界遗产地重要实地养护活动,包括为1 100名刚果民主共和国公园管理员支付薪酬,使他们能继续保护这些遗产地不受全付武装非法捕猎者和其他威胁之害。
L'utilisation des ressources naturelles des régions du nord, qui a conduit à des changements irréversibles du paysage naturel, à la détérioration et à la destruction de dizaines de milliers de pâturages et de zones d'exploitation et a des conséquences négatives sur l'environnement, détruit les bases économiques de la vie de la population autochtone et entraîne d'autres conséquences socioéconomiques.
北方地区自然资源用,永久地改变了自然风貌,毁损和破坏了成千上万个牧场和捕猎区,给环境带来了负面后果,损害了土著居民生活经济基础,还造成了其他社会经济后果。
En outre, alors même que le Comité scientifique estimait que le stock de baleines boréales était suffisant pour en permettre l'exploitation, et que l'on eut reconnu les besoins culturels, nutritionnels et de subsistance des Esquimaux de l'Alaska et des peuples autochtones de Tchoukotka, une proposition tendant à continuer à inclure une disposition permettant ces prises n'a pas obtenu la majorité nécessaire.
此外,尽管科学委员会同意弓头鲸种群可以承受捕猎,并且阿拉斯加爱斯基摩人和楚克特卡土著居民文化、营养和自给需要得到承认,但关于继续允许此种捕猎提案没有获得必要多数票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce dugong, que Ned Land se préparait à attaquer, avait des dimensions colossales, et sa longueur dépassait au moins sept mètres. Il ne bougeait pas et semblait dormir à la surface des flots, circonstance qui rendait sa capture plus facile.
尼德·兰准备捕的这只海马,身形庞大,长度至少超过7米。一动不动地,像是睡在水波上似的,在这种情况下抓就更容易了。