有奖纠错
| 划词

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

评价该例句:好评差评指正

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他并不与中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

评价该例句:好评差评指正

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他视为“家庭的耻辱”的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

秘书长对北部各镇与省当局断绝关系的关切。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同勒斯派别均已公开与这一恐怖团伙断绝关系,并从一开始就谴责对军队发动的侵略。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意考虑采取任何其他措施,以证明已与联阵断绝关系

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有能力兑现其对外承诺,导致国际金融机构和发展伙伴与科特迪瓦断绝关系

评价该例句:好评差评指正

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他与其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他

评价该例句:好评差评指正

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌对领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布与加沙断绝关系

评价该例句:好评差评指正

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者断绝关系的事实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发, 白发苍苍, 白发红颜, 白发老人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Il a peut être simplement rompu avec son passé, et non le vôtre.

他也许只自己的过去,的过去断绝关系

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, d’ailleurs, dans l’intention de rompre. Il la verrait, il lui expliquerait qu’elle ne devait plus le poursuivre, à cause des camarades.

过,他来为了断绝关系。他要见到她,向她解释,为了同伴们的缘故,叫她以后要再追他了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉, 白粉病, 白粉菌科, 白粉菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接