有奖纠错
| 划词

Ce pèlerinage s'est déroulé de manière pacifique et sans incident.

活动平方式举行的,没有发生任何意外事件。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, septembre à New York ne doit pas être une sorte de pèlerinage pour redécouvrir l'Organisation.

最重要的,九月到纽约来,不某种旨在重新发现本组织的年度

评价该例句:好评差评指正

La gestion méthodique des sanctions a permis d'assurer les vols d'évacuation sanitaire d'urgence et les transports de pèlerins à La Mecque.

对制裁的管理较为慎重,允许紧急情况下的医疗后送,还允许航班飞行。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 août, au plus fort d'un pèlerinage religieux annuel, de violents affrontements entre chiites ont fait plus de 50 morts à Karbala.

8月27日,在宗教的高峰期,什叶派内部在卡尔巴拉发生激战,造成50多人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même zone, un groupe de pèlerins nigérians ont été dévalisés par 20 hommes armés, et les femmes ont été agressées sexuellement.

在同一地区,一批尼日利亚者遭到20名武装人员的抢劫,妇女遭到性攻击。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les pèlerins n'avaient pas pu se rendre à Bethléem; dans d'autres, ils avaient été très retardés ou obligés d'emprunter des chemins détournés.

有时者无法访问伯利恒,有时他们被耽误很久,或不得不绕道而行。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 20 000 Iraquiens ont été en mesure de se rendre à La Mecque par voie aérienne ou terrestre pour accomplir le pèlerinage du hadj, du 11 décembre au 7 janvier.

在12月11日至1月7日期间,约有2万伊拉克人得以乘飞机汽车到麦加

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement y subventionne les cultes, soutient les pèlerinages et protège les minorités religieuses, en coupant court à toute incitation à la haine pouvant provoquer des troubles politiques.

政府资助宗教仪式,支持活动并保护信奉宗教的少数群体,同时制止会导致政治混乱的任何煽动仇恨的活动。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette agression, une femme palestinienne qui revenait d'un pèlerinage à la Mecque (Khaldiyya Ahmad Hamdan) a été tuée et au moins cinq autres personnes blessées.

这次攻击造成1名刚从麦加(朝圣)返乡的名叫Khaldiyya Ahmad Hamdan的巴勒斯坦妇女死亡,还有至少5人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Le poste frontière de Rafah a été complètement fermé le 10 juin et l'est resté à l'exception des 3, 4 et 7 décembre, lorsqu'il a été ouvert pour le départ des pèlerins palestiniens.

10日,拉法过境点完全关闭,且一直如此,只有12月3、47日除外,这几日为巴勒斯坦者离境而开放。

评价该例句:好评差评指正

Après la prise du pouvoir par le Hamas, le point de passage de Rafah n'a plus été ouvert que brièvement, en décembre, pour laisser passer quelque 2 000 personnes effectuant le pèlerinage de La Mecque.

拉法过境点由哈马斯接管以后依然关闭,只在12月份短时间开放,允许大约2 000名者通过。

评价该例句:好评差评指正

À part quelques brèves interruptions pour célébrer Noël et l'Aïd-Al-Adha, nous entendons veiller à ce que les parties demeurent totalement engagées jusqu'à ce qu'un accord global soit conclu sur toutes les questions majeures qui les séparent.

除了为欢度圣而短暂中断之外,我们打算确保各方继续接触,直至就使各方分裂的所有重要问题达成全面协议为止。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR envisage aussi d'autres activités, notamment l'organisation de camps d'été conjoints pour les enfants du territoire et des camps de réfugiés, ainsi que de visites familiales lors d'événements sociaux importants tels que mariages, funérailles et hadj.

难民署还在考虑引进更多的活动,包括为领土难民营内的儿童举行联合夏令营,以及在婚礼、葬礼等特定社交场合进行家庭互访。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il faudra suivre de près ce qu'il advient de la proposition de rétablir le Département de la promotion de la vertu et de la prévention de vices au sein du Ministère du Hadj et des questions religieuses.

在这方面,恢复宗教事务部扬善抑恶司的提议,一个必须密切关注的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Les capacités des forces iraquiennes dans les villes du pays ont été pour la première fois mises à l'épreuve lors du pèlerinage qu'effectuent chaque année des millions de visiteurs venus de tout le pays au sanctuaire de Khadhimain à Bagdad.

在来自伊拉克全国各地的数百万游客于巴格达Khadhimain清真寺举行每年一度的活动期间,伊拉克部队在本国城市的能力首次经受了考验。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur régional a exprimé ses regrets au sujet de cette déclaration et indiqué qu'il aurait dû être fait référence dans le rapport aux enfants qui, ayant accompagné des visiteurs durant la umra et le hadj, étaient ensuite restés illégalement dans le pays.

区域主任对说法表示遗憾,并说报告行文为“在小期间陪同参观朝圣,后来非法留在沙特的儿童”。

评价该例句:好评差评指正

Ahmad Chebli Saleh, membre de la milice pro-israélienne de Lahad, a empêché la dénommée Samiha Sourour, habitante d'Ayta al-Cha'b, de passer par les zones libérées pour aller à l'aéroport de Beyrouth. Celle-ci devait y prendre l'avion au cours de l'après-midi pour se rendre à La Mecque en vue d'y effectuer le pèlerinage.

拉哈德民兵的一名投敌者Ahmad Shibli Salih不准Ayta al-Sha`b的居民Samihah Surur动身到解放区,以便在当天从贝鲁特城到沙特阿拉伯,履行其宗教义务,到麦加

评价该例句:好评差评指正

Animé par le Ministère des affaires féminines, il se compose de hauts collaborateurs de la Commission indépendante, de la Cour suprême, du Procureur général, des Ministères des pèlerinages, de l'information et de la culture, de la santé, des affaires étrangères, des réfugiés, de l'intérieur et de l'éducation, et de l'Association des Afghanes juges.

工作队由妇女事务部牵头,由来自阿富汗独立人权委员会、最高法院、总检察长办公室、、新闻文化部、公共卫生部、外交部、难民事务部、内政部教育部以及阿富汗女法官协会的阿富汗高级官员组成。

评价该例句:好评差评指正

Les services que le Royaume offre à cet égard ne sont toutefois pas circonscrits à la seule saison du pèlerinage; ils sont assurés toute l'année, dans la mesure où plus de 6 millions de personnes se rendent dans le Royaume à d'autres périodes pour y accomplir d'autres cérémonies religieuses (petit pèlerinage, visite de la mosquée du prophète).

然而,沙特王国在这方面提供的服务并不仅限于朝圣季;这些服务在全年都有,因为每年其他时间有600多万人来沙特王国履行其他宗教典礼(小、拜谒先知清真寺)。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le sous-programme 3, le Comité consultatif note qu'un nouveau crédit de 40 200 dollars est demandé à la rubrique « Frais généraux de fonctionnement » pour rembourser aux bureaux du PNUD en Arabie saoudite et aux Émirats arabes unis les dépenses qu'ils assument pour assurer le contrôle et l'inspection de vols effectués lors du pèlerinage annuel à La Mecque qui sont approuvées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant l'Afghanistan (voir tableau A.3.22 et par. A.3.21).

二.14. 在次级方案3中,咨询委员会注意到在一般业务费用项下新编列经费40 200美元,用于偿还联合国开发计划署(开发计划署)驻沙特阿拉伯阿拉伯联合酋长国各办事处与航班有关的协助监测检查费用,这些航班业经安全理事会关于阿富汗的第1267(1999)号决议所设委员会批准(见表A.3.22第A.3.21段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铲除, 铲除草皮, 铲刀, 铲斗, 铲斗柄, 铲斗钢索, 铲刮, 铲量, 铲煤, 铲磨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接