有奖纠错
| 划词

Dans 9,3 % des consultations initiales, des pathologies ont été diagnostiquées.

在9.3%的初次就诊孕妇当中发现了病状

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes de santé l'obligent à prendre des médicaments et à recevoir régulièrement des soins médicaux.

根据病状服药并接受定期治疗。

评价该例句:好评差评指正

Les médecins de la prison qui l'ont examiné ont refusé de traiter convenablement les problèmes dont il se plaignait.

看病的监狱医生不肯全力治疗申诉的病状

评价该例句:好评差评指正

Le problème majeur de l'enseignement en Slovaquie consiste à motiver les groupes d'enfants qui risquent d'avoir des problèmes sociopathologiques.

斯洛伐克教育的最大问题是找到适当激发一些陷入社会病状儿童的学习动力的办法。

评价该例句:好评差评指正

Le vieillissement apporte avec lui de multiples affections chroniques : de plus en plus, le fait de vivre plus longtemps s'accompagne d'une multiplicité d'altérations chroniques de la santé et de maladies.

老龄化带来多种慢性病:随着发病率越来越高,长寿往往伴随着多种慢性机能障碍多种病状的发作。

评价该例句:好评差评指正

Pour calculer l'espérance de vie corrigée en fonction des risques d'incapacité, on détermine le nombre d'années de maladie d'après la gravité de l'atteinte (maladie, lésion, cécité, paralysie), et on le soustrait de l'espérance de vie escomptée.

计算残疾调整预期寿命的办法是,根据病状的严重性,其中包括因疾病、伤害、失明瘫痪而造成的病状,估计生病年数,并将其从预期的预期寿命中减去。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures destinées à ce groupe sont adoptées pour réduire la morbi-mortalité due à des causes externes, encourager les jeunes à s'associer aux initiatives sanitaires et protéger leur santé sexuelle et génésique, y compris par le recours aux méthodes contraceptives.

正采取措施,针对这一群体而减少外因造成的病状死亡,鼓励少年人参加险,并确男女的性与生育,包括获得避孕用品。

评价该例句:好评差评指正

Le programme a pour objet de dépister les cancers de la thyroïde et d'autres pathologies thyroïdiennes dans les villages reculés, où les moyens des autorités nationales sont limités et d'aiguiller les malades vers des centres où ils peuvent recevoir des traitements complémentaires.

方案的目标是查明国家卫生当局几乎没有能力顾及到的偏远乡村的甲状腺癌甲状腺病状,并为患者提供转诊服务,帮助们接受进一步的治疗。

评价该例句:好评差评指正

La tradition autorise par exemple le mariage des filles, alors que les unions consommées à un âge trop précoce peuvent avoir de graves conséquences sur leur santé en provoquant des déchirures d'organes et des fistules, qui peuvent se solder à terme par une incontinence.

例如,习惯法允许少女的童婚,如果年龄太小就完婚,会有严重的影响,会撕裂她们的器官,造成一种叫作瘘的病状,也会造成小便失禁。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de maternité peut être prolongé ou reporté en fonction du nombre d'enfants (au moins deux) dont la mère ou le ménage assume l'éducation et l'entretien, en cas de naissances multiples, en cas d'accouchement avant la date présumée, en cas d'état pathologique, attesté par un certificat médical comme résultant de la grossesse ou des couches ou encore en cas d'hospitalisation de l'enfant au-delà de la sixième semaine suivant l'accouchement (art. 5-1).

在堕胎或早产的情况下,或者在医生证明因怀孕或分娩发生病状、或者产后婴儿留院超过六周的情况下,依母亲或家庭有责任抚养支助的子女人数而定(至少两个子女),产假可以延长或延期(第5-1条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balistite, balistocardiogramme, balistocardiographe, balistocardiographie, balivage, baliveau, baliverne, baliverner, baliveur, balka,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇说精选集

Elle les dépeignit, ces misérables, détailla leur maladie.

她描绘那些可怜的人,详细说明他病状

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette pathologie peut être provoquée par une centaine de virus différents.

病状可能是由一百的病毒引起的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On doit gérer beaucoup de choses dont ce genre de choses mineures, en plus des vraies pathologies urgentes.

必须处理很多情,包括这情,除了真正紧急的病状

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les hôpitaux et les établissements de santé en général accueillent de nombreux patients atteints de diverses pathologies. Ces lieux sont de vrais nids à microbes.

医院和医疗机构普遍为许多患有各病状的患者接诊。这些地方是微生物的真正巢穴。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Mais, afin que cela ne se renouvelât plus, la religieuse la contraignit à boire un plein verre de bordeaux, et elle ajouta: " C'est la faim, pas autre chose."

过,为了教这病状再发作,嬷嬷又强迫她去喝一满杯葡萄酒,而且还说道:“这因为饿极了,没有旁的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballante, Ballard, ballas, ballast, ballastage, ballaster, ballastière, balle, balle de base-ball, balle de golf,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接