有奖纠错
| 划词

Vous pensez que le choix des produits végétaux seront lit de roses.

相信您选择称心如意。

评价该例句:好评差评指正

Pour acheter nos produits ont à acheter le coeur, l'assuré reste utilisée.

买我们的买得称心,用得放心。

评价该例句:好评差评指正

De fournir de plus, mieux et plus souhaitable d'acheter de l'espace.

提供更多、更好、更称心的选购空间。

评价该例句:好评差评指正

Qui se sert est bien servi.

自己的事自己做最称心

评价该例句:好评差评指正

Je suis ici pour toute la gamme des produits, nouveau style, vous garantie satisfaction.

我这里的货物齐全,样式新颖,保证你称心满意。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'approvisionnement national, le prix du marché, si vous ne l'avez jamais facile.

面向全国供应,把握市场价格,使您称心如意。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons passé des vacances idéales.

我们度过了称心如意的假期。

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui nous contentera tous deux.

这会使我们俩都称心满意的。

评价该例句:好评差评指正

Prix raisonnable, à court cycle de livraison, le service attentionné, permet aux utilisateurs de véritablement assuré qui permet aux utilisateurs de coeur.

价格合理、交货周期短、服务周到,正做到让用户放心,让用户称心

评价该例句:好评差评指正

En vue d'atteindre l'engagement de tous nos collaborateurs ferons tout notre possible pour veiller à ce que les clients reçoivent des services satisfaisants.

为实践承诺,我们全体员工定必竭尽所能,确保客户能获得称心满意的服务。

评价该例句:好评差评指正

De fournir aux utilisateurs des produits et services de qualité, conçu pour créer les utilisateurs de chaque produit, de sorte que la satisfaction des utilisateurs.

为用户提供优质和服务的同时,精心设计制造用户所需的每一件,使用户称心满意。

评价该例句:好评差评指正

Espérons vivement que vous pouvez acheter dans notre boutique, à la satisfaction, la satisfaction avec les produits, et de jouir du plaisir du shopping en ligne.

非常希望您能在我们店铺中选购到称心、满意的商,并从中享受到在线购物的乐趣。

评价该例句:好评差评指正

Son supérieur performances du produit, un service efficace, le c ur du prix de vente à la maison et à l'étranger, et a remporté une vaste louange.

卓越的性能、快捷的服务、称心的价格畅销国内外,并赢得广泛的赞誉。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement avait été l'un des plus intéressants et des plus satisfaisants sur le plan personnel auxquels elle avait participé dans le cadre des activités du Conseil d'administration.

她说,这是她参加的最有意义的和令人称心满意的执行局活动之一。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que cette manifestation avait été pleinement satisfaisante sur le plan personnel en raison du niveau élevé du débat et de la participation active du public.

她补充说,特别活动使她称心满意是因为对话的高级别和性质及听众的积极参与。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, une clinique offre ses services (gratuit) de chirurgie esthétique à la jeune fille pour l’aider à trouver un mari. (l’hôpital de chirurgie plastique de l’armée à Canton).

不久之后,一家诊所承诺向提供免费的整形手术,来帮助她找到称心如意的郎君(广东武警医院美容中心)。

评价该例句:好评差评指正

La société a toujours insister sur la qualité en premier lieu, la réputation d'abord, premier engagement de service pour la majorité des utilisateurs avec de hauts niveaux de satisfaction client.

公司始终坚持质量第一、信誉第一、服务第一的承诺,为广大用户提供称心满意的

评价该例句:好评差评指正

Votre entreprise a été fondée en 1982, a été plus de 20 ans d'exploitation de l'histoire.Notre slogan est: informer vos clients au prix le plus bas, acheter des produits lit de roses!

贵公司成立于1982年,已具有20多年的经营历史.我们的口号是:让客户最低的价位,买到称心如意的!

评价该例句:好评差评指正

On a demandé instamment aux chefs de département et de bureau non seulement de contrôler l'exécution des produits, mais aussi de s'efforcer d'identifier les principaux usagers de leurs produits et de leurs services, de définir des indicateurs de l'utilisation qui était faite de leurs travaux et de mettre l'accent plus activement sur la satisfaction des usagers.

监督厅督促各部厅首长不仅监测出的提供情况,还要协调一致地努力查明出和服务的主要用户,跟踪衡量客户利用出情况的指标,并且一改过去的做法,更加主动地确保客户称心如意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从价税, 从价税率, 从简, 从谏如流, 从教, 从界外发的短球, 从界外发的长球, 从今天起, 从今以后, 从今以後,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée lui sourit ; il la suivit dans tous ses détails.

这个念头很便想到种种细节。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

L'auberge est sympa, la plage est formidable, le temps est magnifique, tout va bien.

舒适旅舍,迷人海滩,晴朗天气, 一切如意。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Cela me va, cela me va ! » se dit Passepartout.

“这太好了,我这一回可如意了!”路路通自言自语地说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son déjeuner lui était une distraction suffisante pour qu’elle n’en souhaitât pas une autre en même temps.

吃午饭对于她来说种相当消遣,她不希望有别事情打扰。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Villefort se retira avec sa femme, laissant son père libre de tester comme il l’entendrait.

“什么都没有,先生,”说完了这一番话,维尔福就和走出了房间,让父亲如意地去处理自己事情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en serez plus heureux à l’intérieur, sire, et je ne doute pas que vous n’en soyez plus grand à l’étranger.

这样呢,在国内您会更加如意,陛下,而且我相信,在国外您会更加声名远扬。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je sais bien que c’est un homme peu honorable ; mais attendez qu’il soit sans pouvoir, alors vous le mépriserez à votre aise.

我知道一个不大高尚人;可失势之后你再如意鄙薄呀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! fit Rochefort avec un sourire, voilà un hasard bien heureux ! et qui satisfera Son Éminence ! L’avez-vous prévenue ?

“哈!”罗什福尔莞尔一笑说,“这真一个幸运巧合!这件巧事一定会使红衣主教阁下如意。这件事您向汇报过吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc, dit-il, est-ce que vous craindriez quelque chose ? il me semble au contraire que tout va selon vos désirs !

“咦,你有什么不快乐?”问爱德蒙。“你难道怕有什么样灾难降临吗?我敢说今天在众人眼里你最如意啦。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Tu aimerais mieux Bastien le porcher ? dit Germain avec humeur. Un garçon qui a des yeux faits comme les bêtes qu’il mène ?

“你更喜欢养猪巴斯蒂安吗?”热尔曼不地问,“喜欢这个眼睛长得像所赶牲口一样小伙吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un seul malaise lui restait, la conscience de son manque d’instruction, qui le rendait embarrassé et timide, dès qu’il se trouvait devant un monsieur en redingote.

唯一不意识到自己受教育不够,这使每逢遇到一个穿大衣先生就感到局促胆怯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et si maître Jup n’eût pas été content, c’est qu’il aurait été bien difficile ; mais il l’était, et il contemplait son image d’un air sentimental, qui laissait percer une légère dose de fatuité.

如果小杰普还不,它就未免太挑剔了;可它很满意,它那副趾高气扬,多少带几分自负。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles confirmées par l’attitude du vigneron qui se caressait le menton surprirent étrangement les trois des Grassins qui pendant le chemin avaient médit tout à loisir de l’avarice de Grandet en l’accusant presque d’un fratricide.

这段话,加上葡萄园主摸着下巴表示认可态度,叫三位德 ·格拉桑诧异到万分,们一路来时候还在如意骂葛朗台守财奴,差不多认为兄弟就害死

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il me sembla que cette ville endormie m’appartenait; je cherchais dans mon souvenir les noms de ceux dont j’avais jusqu’alors envié le bonheur; et je ne m’en rappelais pas un sans me trouver plus heureux que lui.

现在这座沉睡着城市仿佛属于我一个人。过去我一直羡慕有些人运气好,我一个个地回忆着名字,可我怎么也想不出有谁比我眼下更如意了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le lendemain, en s’éveillant, elle songea à ce jeune homme inconnu, si longtemps indifférent et glacé, qui semblait maintenant faire attention à elle, et il ne lui sembla pas le moins du monde que cette attention lui fût agréable.

她第二天醒来时,想起了这个不认识青年,素来冷冰冰、漠不关,现在似乎在注意她了,这种注意她却全不

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mangeait, lui, et il n’en râlait pas moins de souffrance. Son ménage ravagé, sa vie entière endolorie, lui remontaient à la gorge, en un hoquet de mort. Tout n’allait pas pour le mieux parce qu’on avait du pain.

有吃,可一样痛苦得要死。那遭到破坏生活,那痛苦一生,像一个临死最后一口痰堵住了喉咙。并不有面包吃就能万事

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une nation est illustre ; elle goûte à l’idéal, puis elle mord dans la fange, et elle trouve cela bon ; et si on lui demande d’où vient qu’elle abandonne Socrate pour Falstaff, elle répond : C’est que j’aime les hommes d’état.

有一个民族曾显赫一时,它曾处于理想境界,然后又陷入污泥并还感到如意。如果有人问它为什么抛弃苏格拉底去找法斯达夫,它回答:“因为我爱政客。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从宽, 从宽处理, 从宽地, 从框子里取出, 从来, 从来没有, 从篱笆后面出来, 从篱笆下面过去, 从理论上讲, 从良,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接