Résolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998), 1239 (1999) et 1244 (1999) du Conseil de sécurité.
安全理事会1160(1998)、1199(1998)、1203(1998)、1239(1999)1244(1999)决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mesdames et messieurs les représentants, au cours de cette séance, nous allons soumettre au vote la motion 649 proposée par la Flotte nord-américaine et la Flotte européenne lors de la quarante-septième réunion du Comité conjoint.
“各位代表,这次会议上,我们将对本年47次联席会议提出的649号提案进行最后表决,该提案是由北美舰队和欧洲舰队联合提交的。
Cependant, par les vitres du Nautilus presque immobile, je n’apercevais encore sur ces longs filaments que les principaux articulés de la division des brachioures, des lambres à longues pattes, des crabes violacés, des clios particuliers aux mers des Antilles.
然而,透过几乎是丝纹不动的“鹦鹉螺号”船上的玻璃窗,长长的海草叶子上,我只看到了些腕足类的主要节肢动物,像长爪海蜘蛛、紫海蟹和安列斯海特有的翼步螺。
Oui, répondit le quartier-maître, car le Britannia n’a jamais relâché au Callao pendant que j’étais à bord. Et si je vous ai parlé du Callao à la ferme de Paddy O’Moore, c’est que votre récit venait de m’apprendre ce détail.
“是的,因为我船上的时候,不列颠尼亚号没有卡亚俄停泊过。我帕·奥摩尔农庄里谈到卡亚俄是因为你们先告诉了我它卡亚俄停泊的事实。”