有奖纠错
| 划词

Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.

在电影,一些细节被发现在前台。

评价该例句:好评差评指正

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教移民申请者。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当前面。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles proviennent de pays très différents qui ont une autre culture.

还有,她们来自各种有不同国家。

评价该例句:好评差评指正

À des situations différentes, il faut des représentants spéciaux du Secrétaire général venant d'horizons différents.

不同局势要求具有不同特别代表。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés de nature organisationnelle ne sont qu'un aspect du tableau général.

这些组复杂性只是大一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le but légitime était l'intérêt que pouvait présenter pour l'université un corps d'étudiants diversifié.

大学可以设法招收多种不同种族学生。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡感觉与孤独感同时存在。

评价该例句:好评差评指正

Le départ obligatoire à la retraite ne constitue qu'un volet du contexte économique et politique.

强制性退休只是经济和政一个方面。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes issues de minorités ethniques qui réussissent servent aussi de modèles.

具有少数族裔成功妇女也被树为榜样。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux aspects constituent le contexte dans lequel nous devons agir.

这些是构成我们下一步行动两个要点。

评价该例句:好评差评指正

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化经济政策。

评价该例句:好评差评指正

Voyons, dans ce contexte, quels sont nos désaccords de procédure.

让我们看一看我们对这一程序性分歧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les auteurs des textes utilisés sont d'appartenances nationales et ethniques diverses.

采用课文也反映来自不同民族和族裔作者。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont également été accomplis dans la transcription des noms selon les usages culturels.

在名字与实际文化核实方面也有所进展。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a évidemment des juges issus de ces deux traditions.

国际法院法官席上自然有这两类法官。

评价该例句:好评差评指正

Le respect des personnes, indépendamment de leur origine ethnique, religieuse, sociale ou culturelle.

尊重每一种种族、宗教、社会和文化人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业和知名合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民人编写。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les communications contenaient des informations de base sur le contexte socioéconomique des pays.

所有信息通报都提供了各自国家基本社会—经济信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎, 变态反应学, 变态反应学专家, 变态类, 变态系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Quand on parle du décor en fait.

其实是谈论时候。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Et on a choisi des expressions qui sont, justement, adaptées au contexte actuel, vous allez voir.

我们挑选了一些正好适合当,你们会明白

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Le gars au fond, il veut mourir ça se voit.

那个男,一脸厌世,看啊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.

现在,我们要看两个通俗语例子。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle avait pris ses fonctions dans un contexte difficile suite au referendum.

全民公投后,她在艰难就职。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais le degré de transparence pourra être réglé sur les fréquences du fond diffus cosmologique.

但在宇宙辐射波段上,其透明度可以进行调节。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Essayez d'imaginer si, dans ce contexte, vous allez pouvoir apprendre le français.

着想象一,在这样,你能否学习法语。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dans ce contexte de reprise épidémique, il nous faut en même temps redoubler de vigilance.

在这种流行病卷土重来,我们必须同时加倍警惕。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– La seule chose qui ait progressé, c'est la connaissance du contexte qui nous préoccupe.

“唯一有进展,只是我们所操心这事。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧身影显现在天空

评价该例句:好评差评指正
意义

Chaque été, le Festival de Vérone attire des adeptes d’opéra dans un cadre somptueux.

每年夏天,维罗纳节都会在一个奢华里吸引很多歌剧爱好者。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ça se passe dans un système de parcs, d'une ville un peu foireuse, et ça me fait beaucoup rire.

在一个混乱城市里有一个公园系统。这让我乐坏了。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc voilà j'avais envie de vous donner un peu de contexte sur les aventures d'Arsène Lupin.

我刚刚想告诉你们Arsène Lupin冒险经历

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Les informaticiens révisaient leurs calculs, les infographistes affinaient les derniers détails du décor et Julia commençaient à se sentir inutile.

工程师们在检查数据公式,绘图员们在修饰影片细节,而朱莉亚开始觉得自己派不上用处。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les mots de la proposition 5 apparurent dans une police noire sur fond blanc.

在白色上,命题5号以黑色字体出现。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Effectivement, j'avais pas tout le dossier... Et alors ?

我都不了解事情... 然后呢?

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Malgré le Covid, malgré le contexte géopolitique, le taux de chômage est le plus bas depuis 15 ans.

即使新冠肺炎盛行,即使处于如今地缘政治,我国失业率到了15年来最低值。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est un premier pas vers la prise de conscience, l'action, mais c'est une information, une image, qui doit être contextualisée.

这是提高人们意识、促使人们行动第一步,但这是需要进行分析信息、图片。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je… Je suppose que vous avez été informé du contexte ?

我… … 是不是能假设你对当时相关有所了解?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un des morceaux du ciel était circulaire et s'étendait rapidement sur le fond étoilé du firmament ordinaire.

小部分星空是圆形,正在正常星空上迅速扩大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为, 变为本金, 变为不发音, 变为软颚音, 变伟大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接