有奖纠错
| 划词

L'événement fut abondamment commenté dans la presse.

这一事件新闻界作了大量

评价该例句:好评差评指正

Beurrez abondamment un moule à soufflé en insistant sur les rebords.

黄油充分涂抹模子和边缘部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme exploite abondamment les outils GPS.

该方案广泛利全球定位系统技术。

评价该例句:好评差评指正

Les deux processus répondent d'ailleurs abondamment à ces préoccupations.

确,这两个进程深入涉及这些关切。

评价该例句:好评差评指正

La question a été abondamment débattue ce matin.

这一问题今天上午已经进行了长时间

评价该例句:好评差评指正

Leurs avantages et leurs inconvénients ont été abondamment examinés.

这些草案利弊已得到广泛审议。

评价该例句:好评差评指正

Les photos de la campagne circulent abondamment sur les forums chinois et suscitent de nombreuses réactions.

图片运动循环广泛对中国坛和提出很多反应。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses sources font abondamment état de ces pratiques israéliennes.

许多资料来源都证实了以色列这些做法。

评价该例句:好评差评指正

Dajlas avait été interrogé pendant quatre heures, alors qu'il saignait abondamment.

Tzemel写道,审讯持续长达四小时,当时Dajlas伤口正大量流血。

评价该例句:好评差评指正

Nous parlerons abondamment du retard croissant dans le domaine numérique.

我们将着重谈一谈日益加深数码鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre des dispositions de l'Accord ont été abondamment commentées.

该协定一些规定引起了极大注意。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de cette situation, j'ai abondamment consulté le Bureau des affaires juridiques.

鉴于这一情况,我同法律事务处进行了密切磋商。

评价该例句:好评差评指正

Les bombes à sous-munitions ont été abondamment utilisées par les FDI dans tout le Liban.

以国黎巴嫩大量使了集束弹药。

评价该例句:好评差评指正

La question est abondamment traitée dans le commentaire de l'OCDE relatif au paragraphe 3.

经合组织对第3款注广泛地述了这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le distingué Ambassadeur de l'Angola a abondamment parlé de cet aspect de la question.

安哥拉大使充分阐述了问题这方面。

评价该例句:好评差评指正

Certains défenseurs ont aussi été abondamment insultés et agressés verbalement en raison de leurs activités.

维护者还因开展活动而遭到许多侮辱和辱骂。

评价该例句:好评差评指正

Aussi cette question a-t-elle été abondamment abordée dans plusieurs de ses entretiens.

因此,这个问题成为他几次会议重点。

评价该例句:好评差评指正

Or de nombreuses études empiriques prouvent abondamment que tel n'est pas toujours le cas.

但是,大量经验性研究查明了与此相反许多例子。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième défi touche à la paix et à la sécurité, dont traite abondamment le rapport.

第三个挑战涉及和平与安全,报告对这一问题作了详细阐述。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces dernières années, l'utilité et le coût des comptes rendus analytiques ont été abondamment débattus.

但是,近年来,简要记录处和费一直备受争议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车, 乘号, 乘火车, 乘火车到达, 乘火车旅行, 乘火车走, 乘火打劫, 乘机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

Ours subit plusieurs blessures qui se mirent à saigner abondamment.

熊受了好几处伤,开始出大量的血。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc là, on va laver donc abondamment à l'eau froide.

,我们要用大量冷水清洗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette neige tomba abondamment pendant plusieurs jours, et son épaisseur atteignit bientôt deux pieds.

一连下了好几天大雪,地上很快就积了英尺厚。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quand je me réveillai, j’entendis mon oncle parler abondamment dans la salle voisine.

醒来的时候,我听见叔父正在隔壁的房间里高谈阔论。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il vomit encore des laves, mais moins abondamment, si je ne me trompe !

假如我没有搞错的话,那么火山虽然还在喷岩浆,可喷前少了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La pluie qui était entrée dans sa tête ruisselait abondamment sur ses joues.

所有涌进头脑中的雨水都变成了泪水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao vit soudain de la sueur suinter abondamment sur le corps du laquais.

汪淼看到追随者身上的汗水突然增加了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors ce serait un grand sanglot, puis il pleurerait abondamment, et enfin, la surprise passée, il pardonnerait.

接着,他会大哭一场,大流眼泪,然后,惊魂一定,他又会原谅的。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

On plaça sur notre dos les réservoirs abondamment chargés d’air, mais les lampes électriques n’étaient pas préparées.

我们在背上装备了大量的氧气罐,但是电灯没有准备。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Vous voyez, Sire, répondit le Marquis, c'est un pré qui ne manque point de rapporter abondamment toutes les années.

“陛下,您看,”侯爵说道,“这片草地每年都能产出许多草。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ils étaient dans une pièce le vieux barbu a dit : « On dit “abondamment” et on dit “malheureusement” ok ? »

他们在一个房间里,大胡子老头说:" On dit “abondamment” et on dit “malheureusement” ok ?"

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Surtout, ce serait le signe, selon une image abondamment relayée en ligne par la droite américaine, qu’AOC aurait elle-même oublié de voter

这就是一种标志,根据“美网”上大量转播的图片,最重要的是,AOC她自己忘记了投票。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les vêtements de feutre ne manquaient pas, et les mouflons, nombreux alors, avaient abondamment fourni la laine nécessaire à la fabrication de cette chaude étoffe.

这时候摩弗仑羊的数目已经很多,供应着大量制造毡子所必需的羊毛,他们做成了许多这种温暖织料的衣服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au combustible fourni si abondamment par la forêt, on joignit aussi plusieurs charretées de houille, qu’il fallut aller chercher au pied des contreforts du mont Franklin.

除了从森林里取大量燃料外,他们又从富兰克林山的支脉下运了几车煤炭回来。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le point de vue officiel présente une guerre propre, dans une vision idéalisée du sacrifice héroïque des soldats, le quotidien y est abondamment illustré, sous un jour avantageux.

官方观点呈现了一场特有的战争,在理想化的视野中,士兵的英勇牺牲,日常生活到了丰富的说明,处于有利地位。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Au total, 628 pages manuscrites, abondamment corrigées, que Romain Gary rédigea en une semaine en avril 1975, d’un seul trait, dans un véritable état de fièvre créatrice.

在这封手写信里面,总计有628页,里面有大量的修改之处,罗曼·加里在1975年4月花了一周撰写完成,用一种单一的表达方式,在一个真正的创造性兴奋状态下写的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle se mit à lui raconter tout, à la hâte, sans suite, exagérant les faits, en inventant plusieurs, et prodiguant les parenthèses si abondamment qu’il n’y comprenait rien.

于是她就讲了起来,讲太急,前言不对后语,又夸大其辞,还捏造了不少事实,加油加酱,罗罗嗦嗦,结果他听不出个名堂来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le restaurant de l’hôtel était confortable. Mr. Fogg et Mrs. Aouda s’installèrent devant une table et furent abondamment servis dans des plats lilliputiens par des nègres du plus beau noir.

际饭店的餐厅非常舒适。福克先生和艾娥达夫人在一张餐桌旁坐下,立刻就有几个面目清秀的黑人送来了一小盘一小盘的菜,他们饱饱地吃了一顿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, ils virent une source sulfurée sodique, qui coulait assez abondamment entre les roches, et dont les eaux dégageaient une vive odeur d’acide sulfhydrique, après avoir absorbé l’oxygène de l’air.

他们看见那里有一个硫磺泉从岩石之间涌出来,泉水吸收了空气中的氧气后,散发出一股强烈的硫酸味。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Elle dura près de trois heures, ensuite elle alla en diminuant ; et au bout de deux autres heures tout était rentré dans le calme, et il commença à pleuvoir abondamment.

风暴刮了大约三小时,就开始减退了;又过了小时,风静了,却下起了滂沱大雨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车, 乘其不备, 乘汽车到达, 乘汽车走, 乘人不备, 乘人之危, 乘胜, 乘胜前进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接