有奖纠错
| 划词

Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.

如果我能给你带少许安慰话,赶快告诉我,我马上赶过

评价该例句:好评差评指正

Les brancardiers ont accouru et emporté le blessé.

抬担架者赶抬着伤员就走。

评价该例句:好评差评指正

Ses amis ont accouru pour le féliciter de son succès.

朋友们跑祝贺他功。

评价该例句:好评差评指正

Mais pourquoi as-tu fait ça? demande un agent accouru à la hâte.

“你为什么把人家推下海?”警察赶紧追过孩。

评价该例句:好评差评指正

Les voisins ont accouru pour l’aider.

邻居们都赶帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Il est accouru nous voir.

他跑看我们。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons accouru pour l'aider.

我们赶帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Nicole accourt à l'homme, le met sur le dos et appuie sur son épaule qui saigne.

妮可赶快跑过去,把流浪汉翻过,压住他肩上流血地方。

评价该例句:好评差评指正

Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.

丰富多彩狂热人跑首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总是突然造访一个国家,联合评估可能造难以管理。

评价该例句:好评差评指正

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻利莉顿时惊骇,面孔失色。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats qui ont accouru sur les lieux ont également essuyé des coups de feu mais l'on ne signale aucune victime.

赶到现场士兵也遭到枪手射击,但没有人员伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Cette province géorgienne était ainsi devenue une terre de refuge pour toutes sortes de criminels, et notamment pour les terroristes qui accourraient de différents pays.

结果,格鲁吉亚这个省了各种犯罪分子天堂,其中有聚集在那自不同国家恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Abandonnant son armée à Kléber, Bonaparte quittera l'Egypet, accourra à paris où il saura profiter de la confusion. En quelques jours, il aura triomphé de l'opposition.

波拿巴把军队交给了克莱贝尔,离开了埃及,赶到了巴黎,他在巴黎充分利用混乱局势。在几天之内就击败了反对者。"

评价该例句:好评差评指正

La mère de Williams aurait accouru sur les lieux lorsqu'elle a entendu son fils crier. Un groupe de policiers le frappait alors qu'il était à terre.

据报道,威廉斯母亲听到她子喊叫时跑了过去,她发现一群警察正在殴打已经倒在地上威廉斯。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque deux autres ambulanciers sont accourus pour leur venir en aide, ils ont eux aussi été pris pour cibles par les hélicoptères israéliens; l'un a été tué, l'autre grièvement blessé.

另两名医护人员赶紧上前救援,他们也为以色列直升机目标,其中一人被杀,另一人受重伤。

评价该例句:好评差评指正

La République d'Haïti, membre fondateur de cette Organisation et qui, 200 ans après la conquête de son indépendance politique, cherche encore à se libérer du sous-développement, y accourt pour contribuer à la réflexion sur les moyens qui nous permettront d'affiner l'important outil d'action que constitue le système des Nations Unies.

海地共和国是联合国创始国之一,在赢得政治独立后200年仍然在努力摆脱欠发达并正为此而设法对如何使联合国系统这个重要行动手段变得更加锋利共同想法作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demeure confiant, qu'une fois la situation redevenue normale, pèlerins et touristes du monde entier commenceront de nouveau à accourir à Bethléem, lieu de naissance de notre Seigneur Jésus-Christ, pour rendre hommage aux riches traditions historiques, religieuses et culturelles du peuple palestinien, dans un climat de paix et de réconciliation entre tous les peuples, de toutes les croyances et de toutes les religions.

委员会仍然相信,一旦局势恢复正常,朝圣者和旅游者将从世界各个角落踊向伯利恒。 他们会再次回到伯利恒,因为这里是耶稣基督诞生地,他们还要敬拜巴勒斯坦人民丰富、历史性宗教和文化传统,他们将在一种和平与和解气氛中进行敬拜,这是有着各种信仰和信奉各种宗教人们之间和解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测, 不测的, 不测地, 不测风云, 不测事件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

On accourt pour un nouveau départ .

长夜折半促梦想扬帆。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Dix jours après (le temps d'accourir de Besançon), les héritiers survinrent.

十天以后(从贝藏松赶来需要的时间),继承的人们突然来

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

La garde nationale accourt et une fusillade éclate qui fait 12 morts.

国民警卫队冲过来,枪战爆发,造成12人死亡。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle allait jusqu’à la supplier d’accourir elle-même à Besançon.

她甚至求她亲自跑一趟贝藏松。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sept princes souverains sont accourus pour m’entendre.

有七位君主赶去我唱歌。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent une terreur la prenait, elle poussait un cri, Charles accourait.

有时她吓得魂不附体,大声喊叫。夏尔赶快跑来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’accourus. Ni Hans ni les Islandais ne bougèrent.

我赶他那里。汉恩斯和三位冰岛人都丝毫不为所动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert appela donc Pencroff, qui se hâta d’accourir.

赫伯特喊一声潘克洛夫,水手连忙跑过来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est alors qu'un homme accourut à leur rencontre.

这时,一个人急匆匆地跑来。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cacambo, qui faisait sentinelle à la porte de la feuillée, accourut.

在办公厅门口望风的加刚菩立刻赶进来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au piétinement qui se fit, les autres bandits accoururent du corridor.

其他的匪徒,人蹿动的声音,全从过道里跑来

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, occupés aux Cheminées, accoururent aussitôt, craignant quelque fâcheux incident.

居民们正在“石窟”里忙着,以为出什么事情,赶快跑出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.

郊区的国民自卫军匆匆忙忙乱哄哄地赶来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce nom était prononcé avec un tel accent d’angoisse, que les domestiques accoururent.

他的声音不胜悲恸,仆人们喊声都跑上来。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

– Oui ! poursuivit le lièvre, je vis des chiens accourir vers moi en aboyant.

是的!" 野兔继续说," 我看狗吠叫着向我跑来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Là, les soldats du fort, attirés par les coups de feu, accoururent en hâte.

兵营里的士兵枪声,立即赶过来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tout à coup, quelle fut ma stupéfaction ! Je poussai un cri. Le professeur accourut.

忽然间,我感十分惊讶,惊叫一声。教授于是跑我身边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le médecin, qu’on avait été chercher, était accouru. La tante Gillenormand s’était levée.

医生,在他们去叫后,也已经赶,吉诺曼姨妈也已起床

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et Robert avaient rejoint les voyageuses, tandis qu’Olbinett accourait à la défense commune.

爵士和罗伯尔也钻女客的车厢里,同时事务长奥比尔也从车厢里跑出来,准备和大家一起自卫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lupin était accouru dans le salon, suivi de près par Sirius, Maugrey boitant derrière eux.

卢平跑进房间,后面跟着小天狼星,穆迪拖着沉重的脚步也来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性, 不称霸, 不称手的工具, 不称职, 不称职的父亲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接