有奖纠错
| 划词

La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.

“我们前危机的严重性使我极为悲伤。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière une triste situation est devenue encore plus attristante.

上个星期,本已可悲的局势更趋恶化。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, les statistiques sont attristantes.

与此同时,统计数据显示局势是严峻的。

评价该例句:好评差评指正

Il est effectivement attristant de constater que les responsables de ces crimes les commettent en toute impunité.

犯下此种罪行的这样做而不受惩罚,确实令悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par la situation actuelle qui a causé la mort attristante de soldats américains et britanniques.

我们对前的局势感到关注,这种局势已经造成美国和英国士兵死亡,令感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il est attristant de constater que de précieuses ressources continuent d'être consacrées à des dépenses militaires aux dépens du développement.

的是,宝贵资源继续被用于军事支出而不是发展。

评价该例句:好评差评指正

La perte de vies innocentes en Israël est elle aussi attristante et doit cesser.

以色列境内无辜生命的牺牲同样令,必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Il est fort attristant de constater que le Conseil ne s'est pas encore entendu sur la façon d'empêcher Israël de commettre de nombreux crimes.

非常令的是,安理会尚未就如何防止以色列犯下多项罪行达成一

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Ghana partage la préoccupation de la majorité des États face aux événements attristants intervenus dans le domaine du désarmement international au cours des 12 derniers mois.

在这方面,加纳与多数国家一样,对过去12个月国际裁军工作令失望的发展感到关

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.

将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令疾首。

评价该例句:好评差评指正

Il est attristant que le Protocole de Kyoto qui était une réalisation positive, ait été transformé par certains gouvernements en une cible politique sur laquelle se sont acharnés les plus grands pollueurs.

非常可悲的是,《京都议定书》这一积极成就已被某些国家政府便成了一个政治攻击的对象,污染最严重制造者群起而攻之。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore plus attristant de noter que, bien qu'elle soit venue investie d'une noble mission, l'ONU ne s'est pas transformée en ce prince grenouille que la princesse iraquienne aurait pu embrasser.

更令的是,虽然联合国是带着崇高的使命而前往伊拉克的,但事实表明它并非是受到伊拉克欢迎的“青蛙王子”。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.

在过去几天令悲伤的日子里,我们的一进一步突出显示了必须为以色列和被占领土前局势寻找全面政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément attristant de voir que le continent africain, où le développement est probablement plus nécessaire que dans toute autre région du monde, est confronté le plus souvent au fléau des conflits.

感到十分的是,或许比世界上任何其他地区都更需要发展的非洲大陆时常面临冲突灾祸。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera jamais assez faible : le nombre de victimes civiles, quel qu'il soit, restera toujours condamnable, déplorable et attristant, mais le fait est qu'il est maintenant à son point le plus bas.

任何平民伤亡永远都是应当受谴责、令遗憾和不幸的,但事实是平民伤亡前处于最低水平。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait attristant que l'Afrique, berceau de la race humaine, a devant elle un sombre avenir à moins que des mesures efficaces soient prises pour abaisser la prévalence de la maladie et atténuer l'impact du fléau.

悲哀的事实是,除非采取有效的措施,降低这种疾病的发病率,把这种灾难的影响减少到最低限度,否则作为类摇篮的非洲,将面临非常暗淡的前景。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout particulièrement attristant que des actes de violence d'une telle ampleur commis par des extrémistes albanais du Kosovo contre la communauté serbe de la province surviennent près de cinq ans après l'installation d'une présence internationale.

尤其令沮丧的是,科索沃极端分子在该省对塞尔维亚族群进行的如此大范围暴力攻击发生在国际社会驻留当地将近五年之后。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment attristant que la communauté internationale n'ait pas réussi à convaincre les Israéliens et les Palestiniens d'entamer un dialogue sensé et approfondi pour aplanir les différends afin de ramener la stabilité et la paix dans la région.

可悲的事实是,国际社会未能同以色列和巴勒斯坦展开重要和实质性的对话,或帮助他们解决争端,为双方都带来稳定与和平。

评价该例句:好评差评指正

Ce scénario attristant tombe également dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, qui menacent profondément de modifier les économies des petits États insulaires et de nuire aux efforts qu'ils font pour promouvoir le développement durable.

在全球化和贸易自由化方面也可以看到这种令沮丧的局面,全球化和贸易自由化可能深刻地影响许多小岛屿国家的经济,阻碍它们促进可持续发展的努力。

评价该例句:好评差评指正

M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Le peuple et le Gouvernement du Pakistan pleurent aujourd'hui le décès attristant du Président Yasser Arafat, le noble dirigeant d'une noble lutte - un combat épique et extrêmement inégal pour l'autodétermination et la libération nationale.

阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天,巴基斯坦民和政府对亚西尔·阿拉法特主席的不幸去世表示哀悼,他是一场崇高斗争的一位崇高的领导——不管千难万险,为实现自决和民族解放进行的一场史诗般的斗争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Namurien, Namurois, nana, nanan, nanar, Nancéien, nanchang, nancy, NAND, nandinine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Ce repentir éternel, non pas de la mauvaise route suivie, mais des calculs mal faits et de l’argent mal employé, est une des plus attristantes choses que l’on puisse entendre.

种抱恨终生的心情我们所能听到的最悲惨的事情,因为她们并悔过去的失足,而悔恨错打了算盘,滥用了金钱。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me glissai humblement au milieu de ce tumulte attristant, quand je songeais qu’il avait lieu près de la chambre où avait expiré la pauvre créature dont on vendait les meubles pour payer les dettes.

我默默地混进了堆纷乱的人群。我在想,情景发生在个可怜的女人咽气的卧室近旁,为的拍卖她的家具来偿付她生前的债务,想到里,心中免感到无限惆怅。

评价该例句:好评差评指正
篇小说精选集

Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.

那些军官们的午饭几乎在那间受到蹂躏的屋子里静悄悄地吃着的,外面的狂雨使得屋子晦暗明,内部的那种打了败仗的仪容使得屋子十分凄惨,那种用桃花心木做成的古老地板简直变得像小酒店里泥地一样污糟。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Or, à l'origine de ce trouble, il y a le sentiment attristant et irritant qu'éprouvent les hommes d'à présent d'être saisis et entraînés par un engrenage économique et social sur lequel ils n'ont point de prise et qui fait d'eux des instruments.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

La pièce n'avait pas beaucoup changé depuis la dernière fois qu'il s'y était entretenu avec son patron, on y voyait simplement des choses attristantes comme ses lunettes posées sur le bureau, ses pipes qu'il ne fumait que le soir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nanoampère, nanocéphale, nanocircuit, nanocormie, nanocurie, nanoélectronique, nanofarad, nanofossile, nanogramme, nanohenry,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接