有奖纠错
| 划词

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立的一边。

评价该例句:好评差评指正

Les polices élèvent des barricades.

警察设

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, Delacroix, il est super courageux de peindre au milieu des barricades.

无论如何,德拉克鲁瓦能在中间绘画,还是相当勇敢的。

评价该例句:好评差评指正

La présidence n'a pas le pouvoir de percer cette barricade.

打破这些碍不能靠主席的力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous du même côté de la barricade.

我们大家站在同一条战壕中。

评价该例句:好评差评指正

Attends ! Tu veux dire que ça a existé pour de vrai ces morts et les barricades ?

等等!你是说这些死亡和街垒日都是真实存在的?

评价该例句:好评差评指正

Nous avons à deux reprises réussi à empêcher que des personnes n'érigent des barricades sur les routes du Kosovo.

我们曾两次设法阻止人们在通往科索沃的道路上设

评价该例句:好评差评指正

Ni la violence, ni l'érection de murs ou de barricades n'apporteront une sécurité durable et fructueuse.

不可能依靠暴力或修建围墙和碍工事来实现持久和积极的安全。

评价该例句:好评差评指正

C'est des révolutionnaires. Mais ils disent que ce n'est pas en 1789, mais sur les barricades d'une autre révolution.

这些是革命者。不过这里写着这并不是1789年的那次大革命,而是另一次革命运动——街垒日

评价该例句:好评差评指正

Des barricades accompagnées de destruction de ponts et d'ouvrages publics ont eu lieu un peu partout à travers l'île.

到处被设, 并对桥梁及公共建物进行破坏。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que Louise Michel n'a pas hésité à participer aux violents combats de la barricade de Clignancourt pendant la Commune.

巴黎公社时期,米歇尔毫不犹豫的投入到激烈的克里尼昂古尔街战役中。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 janvier, dans les quartiers populaires de Kinshasa, des jeunes ont érigé des barricades, jeté des pierres; certains d'entre eux se sont livrés au pillage.

10日,青年人金沙萨在工人区,并投掷石块:有些青年人卷入抢劫。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, la réponse ne réside pas dans l'augmentation du nombre de véhicules blindés, de barricades et de gardes armés mais dans l'amélioration de l'environnement politique global.

最终,解决问题的办法不在于增加装甲车辆、路和武装警卫,而在于要改善整个政治环境。

评价该例句:好评差评指正

La police nationale haïtienne, déjà affaiblie et moins nombreuse que le parti opposé, a dû abandonner ses positions ou ériger des barricades de protection face aux assauts multipliés des groupes rebelles.

已经软弱而人手不足的海地家警察被迫放弃职守或为保护自己不受叛乱集团的猛烈攻击而设立

评价该例句:好评差评指正

Le 7 mai, des Serbes du Kosovo qui avaient barré la route principale à Suvi Do, à l'ouest de Mitrovica, ont lancé des pierre sur les soldats de la KFOR qui essayaient d'enlever les barricades.

7日,在米特罗维察西部Suvi Do阻断主要公路的科索沃塞族人向试图排除路的驻科部队投掷石块。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la police de la MINUK et la KFOR sont venues enquêter, des Serbes kosovars de la zone ont juché leurs enfants au sommet des barricades pour empêcher la KFOR et la police de la MINUK de faire leur travail.

当科索沃特派团警察和驻科部队到达后进行调查时,当地的科索沃塞族人把他们的孩子放在路之上,以阻止驻科部队和科索沃特派团警察前进。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats à la bombe, les tirs à l'aveuglette sur les civils, la destruction aveugle de biens, les barricades, les assassinats ciblés et tous les autres actes de violence commis par les deux parties ne les ont pas rapprochées de la paix.

自杀携弹爆炸、不分青红皂白地轰炸、肆意破坏财产、设、定点暗杀和双方曾使用过的所有其他暴力行为,并没有使双方更接近和平。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.

大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候:排除碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, des éléments de l'ancien CNPD continuaient de dresser des barricades dont ils se servaient pour exiger le paiement de leurs impôts dans certaines régions des territoires de Rutshuru et Masisi, alors qu'une aile du PARECO placée sous la conduite du colonel Lafontaine s'est retirée du processus d'intégration.

特别是一些前全保卫人民大会成员继续在鲁丘鲁县和马西西县的部分地区设税收路,另一方面,由Lafontaine上校领导的一个刚果爱抵抗联盟分支退出整编进程。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il a été signalé qu'un Palestinien de 15 ans avait été tué et que neuf autres adolescents avaient été blessés, alors que des enfants palestiniens qui célébraient une journée de commémoration en souvenir des enfants tués pendant l'Intifada s'étaient approchés d'une barricade érigée par les FDI près de Netzarim et avaient commencé à lancer des pierres sur les militaires.

在另一项事态发展中,据报一名15岁的巴勒斯坦人被杀,另有九名十几岁的儿童受伤,当时巴勒斯坦的孩子们正在为死义的儿童举行伤纪念日,他们走近以色列防军在Netzarim附近设的路,并向士兵投掷石头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创建者, 创举, 创巨痛深, 创刊, 创可贴, 创口, 创口冲洗器, 创口的引流, 创口夹子, 创口流血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第五部

Vous l’avez donc apporté de la barricade ici ? observa Javert.

“您把街垒带到这儿来的吗?”沙

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

La barricade tremblait ; lui, il chantait.

街垒发抖。而歌唱。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Et tu es allé aux barricades, et tu t’es fait tuer par méchanceté !

你就上街垒去,怀着恶意去找死!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Tandis qu'il monte sur une barricade, il est fauché par les balles des militaires.

组织时,被军用子弹打倒。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Monsieur Marius, reprit la voix, vos amis vous attendent à la barricade de la rue de la Chanvrerie.

“马吕斯先生,”那声音又,“您的那些朋友麻厂街的街垒里等您。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Sous son commandement, quiconque participe aux barricades est fusillé.

的指挥下,任何参与的人都被枪杀。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il est allé à la barricade, et le voilà.

街垒去了,现这儿。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La scène se passe sur une barricade et la liberté est représentée par une femme brondissant de drapeaux français.

这一幕发生街垒上,挥舞着法国国旗的妇女代表自由。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

La barricade était plus forte que lors de la première attaque.

街垒比起第一次受攻打时更坚固了。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Un jeune homme blond, sans cravate, allait d’une barricade à l’autre portant des mots d’ordre.

一个白净的年轻人,没有结领带,从一个街垒到一个街垒传达口令。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, il est allé à la barricade pour me sauver.

珂赛特,街垒去是为了把我救出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Que je me barricade dans mon bureau et que je refuse de parler à quiconque ?

把自己关书房里,拒绝跟任何人话?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创伤烧伤感染病原菌, 创伤外科, 创伤性, 创伤性神经症, 创伤性休克, 创伤医学, 创设, 创始, 创始期的, 创始人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接