Cette montagne est couverte de sapins.
这座山满是杉树。
Le sommet est couvert de roses sauvages.
山顶开满野蔷薇。
Le ciel est couvert de nuages noirs.
天空布满了乌云。
Le sol couvert de mousse est bien glissant.
长了青苔的路面非常滑。
Un manège est un lieu couvert pour pratiquer l'équitation.
骑马场是一个训练马术的有屋顶的场所。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市笼罩在阴湿的雨里.
Combien de galette grillée couverte de graines sésames achète ta maman ?
你妈妈买几个烧饼?
Son bureau est toujours rempli d'dispersés à densément couverts avec le manuscrit mot.
他的办公是散乱地铺着写满麻麻的字的稿纸。
La plaine est couverte de riches cultures.
一片富饶的农作物。
Le ciel est couvert de gros nuages.
天空阴云布。
Les couverts se désargentent à la longue.
餐具的银镀层时间一长就脱落。
Un autre stade, couvert, est en construction.
目前还有一座室内体育场正在建设中。
Le temps couvert promet de la pluie.
天阴预示要下雨。天阴看来要下雨。
La couverture en douceur a couvert le chat.
柔软的毯子盖住了这只小猫。
Mettez le couvert pour six personnes. Les invités vont arriver.
放好六人的餐具,客人就要到了。
Spécifications allant de tambours à huile et couvert de la vente.
规格不等,且附带油桶盖出售。
Des flammes se propagent rapidement au plafond couvert d'osier.
火苗迅速蔓延到了天花板。
Il donne le vivre et le couvert à son ami.
他提供朋友食宿。
Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.
地球表面的五分之一被冻土覆盖了。
La cérémonie a été couverte par plusieurs médias importants.
若干大媒体报道了这一纪念仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stéphanie, elle, est obnubilée par les couverts.
范尼,她则是在具的摆放上有一些迷信。
Comme il fait frais, soyez bien couverts.
天气有点凉,希望大家能多加点衣服。
Bien sûr. J’ai réservé deux couverts dans un bon restaurant.
那当然。我在一家很好的饭预订了两个席位。
Pourquoi cette peur qui plane sur ces plaines basses couvertes d'eau?
为什么在这覆盖着水泊的低洼之地的上空,笼罩着恐怖?
Il vous faut combien de couverts ?
有几位客人?
Ses mains tripotent ses couverts en argent sur la nappe blanche.
他的手摆弄着放在白桌布上的具。
Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
Les passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu’ils recevaient philosophiquement.
翻腾的浪花有时象倾盆大雨把船上的旅客粗暴地冲洗一番,但是旅客们却象哲学家似的逆来顺受,丝毫不动声。
Le lendemain j’étais couvert de boutons !
第二天,我就满身都是蚊子咬的包了!
Je n'ai rien commandé, dit-elle au jeune homme qui installait le couvert sur la table basse.
“我什么都没点。”
Il fait une centaine de couverts par jour.
他每天要做一百多份。
Où ils sont sur la planète couverte de neige?
他们在冰原星球上?
De là, on peut admirer les montagnes couvertes de neige.
从那儿可以观赏白雪皑皑的群山。
Deux couverts traditions évolutions antérieures par un canard pour deux, rosé.
两道传统的菜肴,一只鸭子,两杯葡萄酒。
Pour présent de noce, Eugénie lui donna trois douzaines de couverts.
欧也妮送的贺礼是三打具。
Enfin le ragoût mijota sur un feu couvert de cendre.
此刻向已在稳火上炖得烂熟了。
Pendant ce temps, le stewart, — muet, sourd peut-être, — avait disposé la table et placé trois couverts.
在此期间,那位侍者——他或许是一个聋哑人——开始收拾桌子,然后将三个盘子放到了桌子上。
Elle vient à Besançon ! dit Julien, le front couvert de rougeur.
“她来贝藏松,”于连说,额上泛起了红晕。
La France et l'Angleterre ont même gagné 10% de couvert forestier.
法国和英国的森林覆盖率甚至达到了10%。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释