有奖纠错
| 划词

C'est au Gouvernement iraquien qu'il appartient d'éviter le conflit en se désarmant rapidement et de façon crédible.

伊拉克政府应该通过迅速装和以可信的方式装来避免冲突。

评价该例句:好评差评指正

"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.

史考利惋惜地表示:“他的言词总是在过度的松懈懒和过于激动的辩论之间摇摆不定”。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de dire que l'Ouganda a réagi promptement en les arrêtant et les désarmant.

我高兴地指出,乌干达迅速作出了反应,将其逮捕并除了他们的装。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, ils ont contesté l'idée du Gouvernement de pacifier Mogadiscio en désarmant de force les groupes armés.

他们也不赞成过渡联邦政府以强行装集团的方式维持摩加迪沙治安的计划。

评价该例句:好评差评指正

En déclarant la guerre à la guerre et en nous désarmant unilatéralement, nous optons pour la paix et le développement humain.

我们通过向战争宣战、单方面装,选择了和平与人的发展的途径。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il faut s'attaquer à la cause profonde du problème en désarmant et en démantelant les milices au Timor occidental.

第二,必须决问题的根源,荼和除西帝汶境民兵装。

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, le Gouvernement devrait prendre un nouveau départ en désarmant les forces populaires de défense, comme il l'a annoncé en août dernier.

第六,政府应该有一个新开端,像去年8月所宣布的那除人民国防军的装。

评价该例句:好评差评指正

Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».

埃利·维泽尔直言不讳地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le clip Lonely Lisa, Mylène semble tout aussi téméraire et avance lentement, avec un calme désarmant vers un inconnu ou un futur bien inquiétants.

在lonely lisa中,mylene同而无谓、款步前行,以一种坦荡的冷静向着未知的前方和令人不安的未来。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps à présent qu'il honore ses engagements en rétablissant la loi et l'ordre au Timor occidental et en désarmant et démantelant ses milices.

现在应该履行其承诺,在西帝汶境重新确立法律和秩序,除其民兵的装并将他们

评价该例句:好评差评指正

Ce premier ministre doit mettre l'accent sur le rétablissement de l'ordre public et la fin de la terreur et de la violence en désarmant les groupes militants.

这位总理应以确立法律秩序为优先并通过除好战组织结束暴力和恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Sourire.Même sans raison.Et observer comme l'attitude des autres à notre égard change.Car bien n'est plus désarmant qu'un sourire.

微笑. 即使没有理由. 观察他人对我们的重视姿态如何改变. 因为直到一个人微笑(他们)才会卸下装.

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est néanmoins invité à en faire davantage pour remédier à cette situation, y compris en accordant aux organisations humanitaires l'accès à la région et en désarmant les milices.

但是发言中仍然呼吁该国政府作进一步努力,决这一局面,其中包括允许人道主义组织进入这一地区,并除民兵的装。

评价该例句:好评差评指正

Le dirigeant du RUF ne s'est pas du tout montré coopératif et a accusé la MINUSIL de chercher à déclencher une guerre en désarmant par la force les ex-combattants du RUF.

联阵领导人未给予任何帮助,指责联塞特派团企图以除联阵前战斗人员的装,企图导致战争。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle il est urgent que le Conseil de sécurité confronte ce risque en désarmant des nations qui fabriquent ces armes et défient les normes internationales de non-prolifération.

因此,安全理事会迫切需要对付这一危险,除制造这类器、违抗国际不扩准则的国家的装。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a souligné que la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (UNMOVIC) a rempli sa mission en désarmant l'ancien régime iraquien et en éliminant ses arsenaux de destruction massive.

会议强调联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)已经完成了除伊拉克前政权规模毁灭性器的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il sera donc fondamental que se poursuive la réforme du secteur de sécurité en désarmant les milices et en mettant en place un système judiciaire fonctionnant bien et une armée et une police nationales efficaces.

因此,至关重要的是必须继续改革安全部门,民兵,并进一步建立运作良好的司法制度以及国家军队和警察部队。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la communauté internationale, elle peut et doit aider au rétablissement de la paix, notamment en renforçant les effectifs des forces envoyées sur place et en désarmant les milices janjaouid, puisque le Gouvernement n'y parvient pas.

国际社会能够也应该帮助恢复和平,特别是加强派往当地的维和力量以及除janjaouid民兵的装,既然政府做不到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Israël espère que la nouvelle direction palestinienne prendra les mesures concrètes nécessaires pour éliminer le terrorisme et anéantir la capacité des terroristes à commettre d'autres attentats, en désarmant, en arrêtant et en traduisant en justice les terroristes connus.

以色列希望新的巴勒斯坦领导集团采取必要的具体步骤,除已知恐怖分子的装,将其逮捕并绳之以法,从而消除恐怖主义和恐怖分子今后发动袭击的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement iraquien continue d'imposer résolument l'état de droit partout en Iraq, en désarmant les milices et les groupes armés, en luttant contre les conflits sectaires et en bâtissant les institutions nationales sur la base de l'unité nationale.

伊拉克政府继续坚定地在整个伊拉克推行法治,除民兵和装团体的装、打击教派冲突以及在民族团结的基础上建设国家机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘, 标签, 标签(商品的), 标签机, 标签上的说明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Et c'est très désarmant. Ça fait peur d'une certaine façon.

这非常令人解除武装。这某种程度上是可怕的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Lentement, il remonte la pente, notamment avec l'émission « Le Jeu de la vérité » , où il répond aux questions avec une franchise absolument désarmante.

,他重新攀上人生巅峰,尤其是《真理的游戏》节目中,他消除戒坦率回答问题。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Marie-Joseph a alors une réponse qui est assez désarmante, elle dit « Je prendrai donc conseil de Madame Henriette et je me divertirai avec Madame Adélaïde » .

玛丽-约瑟夫随后做出了令人放心的回应,她说:“因此, 我会听取亨丽埃特夫人的建议, 并与阿德莱德夫人一起享受乐趣” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字, 标贴, 标贴牌价, 标图, 标位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接