有奖纠错
| 划词

La notion d'immunité est profondément enracinée dans la jurisprudence internationale.

豁免概念植于国际法判例之中。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux sont fermement enracinés dans le système juridique néerlandais.

基本权利扎根于荷兰的法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

这些不同的渠道源于关于贸易利益的各种理论。

评价该例句:好评差评指正

Derrière les symptômes immédiats de conflit, nous trouvons souvent des causes structurelles profondément enracinées.

在直接的冲突现象的背后,我们常常发现根的结构原因。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a des liens historiques et culturels profondément enracinés avec le peuple afghan.

土尔其与阿富汗人民有远久的历史化联系。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes sexistes sont profondément enracinés, en particulier au niveau de la cellule familiale.

性别陈规定型观念根并一直存在,在家里尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Des normes culturelles et des valeurs patriarcales profondément enracinées constituent des éléments défavorables aux femmes.

重男轻女价值观本身对妇女不利。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès sont stables et progressifs mais des traditions culturelles fortement enracinées restent à surmonter.

进展是稳定的逐步取得的,但根化传统舆论造成障碍,尚须予以克服。

评价该例句:好评差评指正

Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

评价该例句:好评差评指正

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根的态度。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit, l'acceptation des prises d'otages est profondément enracinée dans cette instance.

正如我先前指出的那样,本会议厅内接受“劫持”的态度已经根

评价该例句:好评差评指正

Ces stéréotypes fortement enracinés peuvent entraîner des comportements inacceptables, qu'il n'est guère aisé de modifier.

这些根的陈规定型观念导致的行为无法令人接受,并且难以改变。

评价该例句:好评差评指正

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

这种完全与互补性植根于他们之间的差异。

评价该例句:好评差评指正

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新宪法将奠定政府的合法地位。

评价该例句:好评差评指正

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的办法是当地提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

评价该例句:好评差评指正

L'ère spatiale est enracinée dans un héritage militaire.

空间时代与军事遗产有很的渊源。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud-Soudan.

招募儿童兵的做法仍然扎根于苏丹南部的军事化中。

评价该例句:好评差评指正

La culture s’est déjà profondément enracinée dans le caractère, le comportement et la pensée d’une nation.

化已经地根植于一个民族的字、态度思想中。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

平与繁荣必须以人的尊严为根本。

评价该例句:好评差评指正

Pendant des siècles, les schémas traditionnels de la société patriarcale se sont profondément enracinés en Estonie.

几个世纪以来,在爱沙尼亚形成了牢的宗法社会的传统模式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégressif, dégression, dégressive, dégressivité, dégrèvement, dégrever, dégriffé, dégrillage, dégrilleur, dégringolade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Durant ce siècle écoulé, nous avons accompli une œuvre d’une ampleur inouïe, notre engagement initial s’est enraciné plus profondément dans les esprits.

百年征程波澜壮阔,百年初心历久弥坚。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Décidons pour nous-même d'être tout à la fois enracinés dans notre langue, notre culture, notre laïcité.

让我们扎根于我们的语言,我们的文化,和我们的世俗性。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque ces illusions se seront bien enracinées, la civilisation trisolarienne y deviendra peut-être l'objet d'un dévouement religieux.

当这种假象持续一定时间后,将有可能使三体文明在那个世界成信徒的崇拜对象。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– En fait, le poireau c’est un légume donc qui est dans la terre, qui doit être bien enraciné dans la terre.

其实葱一种长在地里的蔬菜,它得在土壤里生根。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Wellington avait le village et la plaine culminante ; Ney n’avait que la crête et la pente. Des deux côtés on semblait enraciné dans ce sol funèbre.

威灵顿有那村子和那片最高的平地,内只得了山脊和山坡。双方都好象在那片伤心惨目的土地上扎下了根。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lorsque l’heure lui sembla venue, la restauration, se supposant victorieuse de Bonaparte et enracinée dans le pays, c’est-à-dire se croyant forte et se croyant profonde, prit brusquement son parti et risqua son coup.

复辟王朝自以战胜了波拿巴,已在国内扎稳了根,,自以力量强大和根基深厚,一旦认时机到了,便突然作出决定,不惜孤注一掷。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Je vous dis aujourd'hui, mes amis, que malgré les difficultés et les frustrations du moment, j'ai quand même un rêve. C'est un rêve profondément enraciné dans le rêve américain.

朋友们,今天我对你们,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想,这个梦想深深扎根于美国的梦想之中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais la convalescence de Marius avait fait prendre l’habitude, et les fauteuils de la rue des Filles-du-Calvaire, meilleurs aux tête-à-tête que les chaises de paille de la rue de l’Homme-Armé, l’avaient enracinée.

但马吕斯病后需要疗养,所以养成这个习惯,同时也因受难修女街的沙发椅比武人街的草垫椅在促膝谈心时更加舒适,所以把她留住了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tous ces sauvages, mis en appétit de sang, maintenant rangés au pied du mont, hurlaient, gesticulaient, agitaient des fusils et des haches, mais n’avançaient pas d’une semelle. Leurs chiens, comme eux enracinés au sol, aboyaient avec rage.

所有那些发了人肉瘾的土人,现在在山脚下一字儿排着,叫嚣咆哮,指手划脚,挥着枪,舞着斧头,但一步也不敢向前。他们的狗也和他们一样停在那里,仿佛地生了根,疯狂地叫着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! oh ! fit Monte-Cristo s’arrêtant tout à coup, quel vilain mot venez-vous de prononcer là ! Diable d’homme ! Corse enraciné ! toujours des mystères ou des superstitions ! Voyons, prenez cette lanterne et visitons le jardin ; avec moi vous n’aurez pas peur, j’espère !

“哦,哦!”基督山停下来道,但又突然改了口,“你刚才的什么话?你们科西嘉人真鬼东西,老迷信或鬼鬼祟祟的。来,把灯拿起来,我们去看看花园。我想,你和我在一起该不会害怕了吧?”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’USC est un parti populaire, et nous sommes profondément enracinés parmi la population bavaroise.

评价该例句:好评差评指正
Livres & Vous

" Les enracinés" , car c'est une vision qui est fermée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Malheureusement, les dirigeants irakiens n'ont pas été capables de surmonter la méfiance et les divisions sectaires qui sont enracinées là-bas depuis long temps.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年6月合集

Malheureusement au Mexique la corruption est un problème profondément enraciné. » Les Mexicains votent à l'issue la campagne la plus violente de l'histoire du Mexique. Plus de 780 agressions politiques ont été enregistrées.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

Le président des États-Unis Barack Obama a déclaré dans une interview diffusée lundi que le racisme était toujours profondément enraciné aux États-Unis.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Il a en outre rappelé que le dynamisme du développement durable était étroitement lié à l'approfondissement de la réforme, appelant l'élaboration de politiques pour guérir non seulement les " symptômes" mais aussi les problèmes profondément enracinés dans l'économie chinoise.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5月合集

" L'amitié sino-japonaise est enracinée dans le peuple, et l'avenir des relations bilatérales est entre les mains du peuple des deux pays" , a déclaré M. Xi, dans son discours prononcé lors de la réunion organisée au Grand Palais du Peuple à Beijing.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年12月合集

Mais aussi dans le nord du Mozambique, sur la côte de l'Océan indien, où l'islam est enraciné depuis des siècles, et où, depuis trois ans, sévit un groupe lui aussi affilié à l'État islamique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégurgiter, dégustateur, dégustation, déguster, déhaler, déhanché, déhanchée, déhanchement, déhancher, déharnachement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接