C'est pourquoi l'article imposait un degré de diligence comparable à celui applicable à un entreposeur.
因此该项条款规定了仓库保管员这一级别应做到的照料。
Les parties exécutantes non maritimes -par exemple camionneurs, transporteurs ferroviaires ou entreposeurs situés en dehors des zones portuaires - seraient expressément exclues du régime de responsabilité prévu dans le projet d'instrument.
非海运履约方,例如内陆卡车和铁路承运人或港口区以外的仓库,将被专门排除草案的赔偿责任制度范围之外。
Certains systèmes prévoient aussi que les créanciers qui stockent des biens grevés, tels que des bailleurs et des entreposeurs, ont une sûreté sur ces biens afin de s'assurer le paiement des loyers et des frais de stockage. Cette sûreté prime souvent les sûretés constituées sur les mêmes biens pour garantir d'autres créances.
有些制度还规定,储存作保资产的债权人,例如房东和仓库管理人,作保资产上拥有担保权利作为租金和保管费债的担保,这种担保权利常常排同一作保资产上的其他附担保债权之前。
Certains systèmes prévoient aussi que les créanciers, tels que des bailleurs et des entreposeurs, qui stockent les biens grevés ou louent à un constituant les locaux dans lesquels sont stockés les biens grevés, ont une sûreté sur ces biens afin de s'assurer le paiement des loyers et des frais de stockage. Cette sûreté prime souvent les sûretés constituées sur les mêmes biens pour garantir d'autres créances.
有些制度还规定,债权人如果是储存设押资产的或是将储存设押资产的房地出租给出押人的,例如房东和仓库管理人,设押资产上拥有担保权作为租金和保管费债的担保,这种担保权常常排同一设押资产上其他有担保的债权之前。
Par exemple, un prêteur envisageant d'accorder à un constituant un prêt garanti par une sûreté sur la totalité des biens de ce dernier pourra être disposé à le faire, même s'il se trouve que ces biens sont soumis à diverses sûretés (telle une sûreté en faveur de l'entreposeur qui les stocke pour lui) tant qu'il peut évaluer avec une certitude raisonnable la nature et le montant de ces créances.
例如,放款人向一位用总资产担保的设保人放贷时, 即使库存品受各种各样的担保权 (例如, 有利于为设保人存放库存品的仓储公司的担保权)的限制, 但只要放款人能够以合理的确定性确定此种债权的性质和数额, 放款人还是愿意提供这种贷款的。
Par exemple, un créancier pourra être disposé à octroyer un crédit à un constituant, en se basant sur la valeur des stocks existants et futurs de ce dernier, même s'il se trouve que ces stocks servent de garantie aux créances antérieures du fournisseur qui les a vendus au constituant ou de l'entreposeur qui les a stockés pour lui, tant qu'il peut s'assurer que, même après règlement de ces créances, il sera possible de vendre ces stocks ou d'en disposer autrement de manière à obtenir un montant suffisant pour rembourser l'intégralité de sa créance garantie.
例如,债权人可能会愿意根据出押人现有和未来库存品的价值向出押人提供信贷,即使向出押人出售库存品的卖主或为出押人储存库存品的仓库经营人已对这种库存品享有优先债权,但只要该债权人能确定,即使支付上述债权后,还可以将库存品出售或以其他方式处理而取得足以全额偿还其担保债的价值,债权人也会因此而提供信贷的。
Par exemple, un créancier peut être disposé à octroyer un crédit à un constituant, en se basant sur la valeur des stocks existants et futurs de ce dernier, même s'il se trouve que ces stocks servent de garantie aux créances antérieures du fournisseur qui les a vendus au constituant, ou de l'entreposeur qui les a stockés pour lui, tant que le créancier peut s'assurer que, même après règlement de ces créances, il est possible de vendre ces stocks ou d'en disposer autrement de manière à obtenir un montant suffisant pour rembourser l'intégralité de sa créance garantie.
例如,债权人可能会愿意根据出押人现有和未来库存品的价值向出押人提供信贷,即使向出押人出售库存品的销售商或为出押人储存库存品的仓库经营人已对这种库存品享有优先债权,但只要该债权人能确定,甚至支付上述债权后,还可以将库存品出售或以其他方式处理而取得足以全额偿还其附担保债的金额,债权人也会因此而提供信贷的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。