有奖纠错
| 划词

Ce passage est explicable.

这一段是可以解释清楚的。

评价该例句:好评差评指正

Même s'ils sont parfois difficiles à comprendre, leurs caractéristiques se justifient toujours par des aspects commerciaux, historiques, systémiques ou autres qui eux sont compréhensibles et explicables.

尽管有时它可能难以理解,但总有一些商业、历史、系统或其他的理由能够使它的特征得以理解说明。

评价该例句:好评差评指正

Cette sévérité de principes, cette observance rigoureuse de lalégalité est parfaitement explicable avec les moeurs anglaises, qui, en matièrede liberté individuelle, n'admettent aucun arbitraire.

凡是涉及个人自由的问题决不允许有任何武断。

评价该例句:好评差评指正

Les différences dans ces soldes entre le FNUAP et divers autres organismes des Nations Unies existaient de longue date et n'étaient pas facilement explicables.

人口基金与联合国各机构间的结余长期存在差额,不易解释清楚。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également rencontré cinq vice-présidents de l'Assemblée nationale, qui ont exprimé des vues explicables par leur affiliation politique, tout en me laissant l'impression qu'ils comprenaient bien la teneur de mon message.

我还与国民议会的五位副议长会面,他们根据其所属党了看法,使我感觉他们重视我所传的信内容。

评价该例句:好评差评指正

D'après le conseil, les différences entre ce que le requérant disait à ses parents, d'une part, et aux autorités suédoises, qu'il ne connaissait pas et venaient le voir accompagnées de hauts fonctionnaires égyptiens, d'autre part, sont explicables.

律师认为,申诉人其父母提供的证词瑞典外交官提供的证词有所不同是可以理解的,因为他并不认识这些外交官,而且他们是在埃及官员陪同下前来的。

评价该例句:好评差评指正

Mais il convient de faire observer ici -- ce qui rend le fait plus explicable -- que cet admirable établissement de « Bank of England » paraît se soucier extrêmement de la dignité du public.

现在,最好先在这儿把这银行的情况介绍一下,那就更容易把事情搞清楚了。

评价该例句:好评差评指正

La destruction d'importantes infrastructures au Liban, de même que le blocus imposé à ce pays, qui crée un précédent extrêmement dangereux en matière de relations internationales, est encore moins explicable.

以色列对黎巴嫩的基础设施造成严重破坏进行封锁在国际关系中造成非常危险的先例,真是岂有此理。

评价该例句:好评差评指正

En fait, ce principe est appliqué depuis longtemps à Singapour, l'écart des salaires entre hommes et femmes est largement explicable par le niveau d'instruction plus bas des femmes âgées ainsi que par le désir des femmes de placer la famille avant la carrière.

事实上,新加坡早就实行这项原则,男女之间工资差别的原因是年纪大的女工教育程度低、妇女愿意将家庭放在事业之前。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs institutions internationales ont parlé des procédures d'assurance de qualité qu'elles avaient mises en place et des résultats obtenus, précisant que la plupart des disparités entre chiffres nationaux et internationaux, de même qu'entre sources internationales, sont explicables, car ils résultent souvent des différences de méthodes utilisées pour la compilation et l'estimation.

几个国际机构交流了在质量保证程序方面的经验,并示国家数据国际数据之间以及国际来源数据之间的差异,究其原因,主要是采用的汇编估计方法不同所致。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les économistes, les spécialistes des sciences humaines et les hommes politiques s'accordent de plus en plus à reconnaître que la performance d'une économie de marché, mesurée par des indicateurs traditionnels tels que la croissance du produit national, est largement explicable par les compétences, les valeurs et les attitudes de ses acteurs.

此外,经济学家,其他社会科学家政治学家日益认识到,以国家产值的增长这类传统指标所衡量的市场经济的成绩主要归因于行行动者的技能、价值观行为准则。

评价该例句:好评差评指正

Certaines lacunes ont cependant été relevées, en particulier au sujet des courants financiers internationaux, explicables sans doute par des antécédents universitaires différents, le degré de difficulté technique du sujet, les différentes responsabilités exercées par les participants au sein de leurs ministères, selon qu'il s'agisse par exemple de ministères des finances ou de ministères du commerce ou de l'industrie, et par l'hétérogénéité d'un groupe aux origines géographiques très diverses.

然而,在知识方面,尤其在国际金融问题的知识方面,明显存在差距,原因可能是学术背景不同,所涉问题的技术难度过高,在各部门中负责的事务不同(例如有些人在财政部门任职,而另一些人从事贸易工业或商业工作),以及学员们来自不同地区所产生的差异。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rebrider, rebrocher, rebroder, rebrouiller, rebroussement, rebrousse-poil(à), rebrousser, rebrûler, rebrunir, rebuffade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette théorie des phénomènes dont nous avions été témoins me paraissait satisfaisante, car, pour grandes que soient les merveilles de la nature, elles sont toujours explicables par des raisons physiques.

当我把我们亲眼见到的这个现象的理论发展了一步,我感到满意,自然尽有多么玄物理定律总能得出一种解释的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Plusieurs fois, Glenarvan renouvela ses tentatives près du quartier-maître. Promesses et menaces furent inutiles. L’entêtement d’Ayrton était poussé si loin, et si peu explicable, en somme, que le major en venait à croire qu’il ne savait rien.

好几次,哥利纳帆还想从他的嘴里套出几句话来。但怎么说都没用。总之,艾尔通实在太固执了,固执得莫名其,以至于少校竟以为他真的一点也知道列颠尼亚号和格兰特船长的遇难情形。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Et quand je nous compare avec nos voisins, amis, parfois concurrent allemand, l'écart entre la France et l'Allemagne n'était pas explicable.

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Bref, avec les balises GPS qui étaient sur celles-ci, ils ont pu enregistrer des mouvements très importants mais plutôt rares. En tout cas, c'est explicable par la science.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Alors je dirais que c'est peutêtre explicable de par la culture du sénégal, nous sommes beaucoup dans le partage, il n'y a pas de rupture intergénérationnelle comme on peut l'observer dans d'autres civilisations, peutêtre dans d'autres sociétés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recalage, recalcification, récalcification, recalcifier, récalcifier, récalcitrant, recalcitrer, recalcul, recalculer, recalé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接