有奖纠错
| 划词

Elle a fléchi devant les supplications de sa fille.

在女儿的苦苦哀求她心软了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fléchira pas, quoi qu'il advienne.

他无论如何也不会屈服。

评价该例句:好评差评指正

L'offre de produits agricoles dans le territoire palestinien occupé avait considérablement fléchi.

被占领土上农业产品供应来源大幅度降。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison serait plutôt que l'appui d'États clefs à l'ouverture de négociations a fléchi.

真正的原因恐怕是关键国家已经不再坚决支持启动谈判了。

评价该例句:好评差评指正

L'ennemi commence à fléchir.

敌人开始退却了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons y faire face les yeux ouverts, et sans fléchir.

我们必须以高度的警觉和坚定的意志抗击面临的威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.

我们决不能错失现已存在的机构改革的契机。

评价该例句:好评差评指正

La demande mondiale faiblissant, les cours de nombreux produits primaires ont fléchi.

世界需求疲弱多初级商品价格降。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a cependant été informé que l'intérêt du public semblait fléchir.

然而,委员会获对加印物主照片的邮票的兴趣似乎渐渐降低。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.

我们的支持现在决不能动摇。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas fléchir devant les tentatives visant à affaiblir ces principes.

我们必须立场坚定地对付旨在损害这些原则的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements des États en matière de recherche-développement sur les nouvelles technologies énergétiques ont fléchi.

政府对新能源技术的研究与开发的投资额也有降。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions fléchir dans notre détermination à appliquer la résolution dans son intégralité.

我们决不可在致力于充分执行该决议的问题上稍有懈怠。

评价该例句:好评差评指正

La consommation et l'investissement avaient fléchi et la valeur du commerce intrarégional avait beaucoup baissé.

消费和投资都出现降,区域内贸易值急剧降。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la baisse du volume des transactions, les prix des biens immobiliers à usage commercial n'ont que légèrement fléchi.

虽然交易活动减少,商业不动产价格只略为降低。

评价该例句:好评差评指正

Accusant une minuscule chute de 13% de sa fréquentation, le film de James Cameron ne semble pas vouloir fléchir.

本周的跌幅只有13%,《阿凡达》吸金能力丝毫不减。

评价该例句:好评差评指正

Cette réduction reflète la tendance générale observée dans le secteur philatélique, dont l'activité a fléchi dans le monde entier.

这表明集邮业继续处于滞呆或全面萧条状况,其原因是全球经济衰退,影响到这些产品。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements publics et privés devraient également fléchir en raison du resserrement des politiques monétaires et budgétaires.

另外由于货币和财政政策收紧,预计共和私人投资也将受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce climat général, l'aide accordée à ces pays par la communauté internationale ne doit pas fléchir.

在这种气候,不应中止为这类国家提供支持的国际举措。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également augmenté en Albanie et en Pologne, mais ont fléchi en Bulgarie et en République tchèque.

阿尔巴尼亚和波兰的缉获量也有增加,保加利亚和捷克共和国则出现降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


illettrisme, illicite, illicitement, Illicium, illico, illimité, illinium, illinois, Illinosien, illisibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait reculé ni fléchi devant rien.

他却从不曾倒退或屈服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait mettre Marius sur la voie et que « l’enfant » allait fléchir.

他自以为这样能把他心愿暗示给马吕斯,能使这“孩子”向他屈服。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Fléchis les coudes et descend vers l'avant tout en contrôlant le mouvement.

弯曲肘部,在控制动作同时向前移动。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Geb est représenté allongé sur le flanc, un bras fléchi et le phallus en érection dirigé vers le ciel.

Geb侧卧着,一只手臂弯曲,他勃具指向天空。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Félicité s’agenouilla devant le crucifix, et le pharmacien lui-même fléchit un peu les jarrets, tandis que M. Canivet regardait vaguement sur la place.

费莉西脆在十字架前,药剂师也弯了弯腿,卡尼韦先生却茫然看着广场。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle l’examinait, inquiète, retrouvant sur son visage de joli garçon la même dureté, comme si rien, désormais, ne devait le fléchir.

她说着,却怯生生地瞧着他,那张轻标致脸又变得冷酷来,像是往后没有什么能使他回心转意似

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tiens une conserve dans chaque main. Garde ton dos droit et fléchis le coude pour amener la conserve près de ton épaule.

两手各拿一个罐头。背部要保持挺直和弯曲。肘部将罐子靠近你膀。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Le vent en avait jeté bas plusieurs. Il avaient repris par le milieu ; et tous fléchissaient sous la quantité de leurs pommes.

风刮下好些槲寄生,又从半腰长;累累果实把枝子全压弯了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jeter son sac d’outils, ou sa hotte ou son auge, c’était par là que commençait tout égoutier qui sentait le sol fléchir sous lui.

丢掉工具袋,或是背筐或提篮,这就是任何一个通阴渠工人,当他感到脚下地下陷时第一件要做事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa force, qui était prodigieuse, on le sait, et fort peu diminuée par l’âge, grâce à sa vie chaste et sobre, commençait pourtant à fléchir.

体力本是异乎寻常,这我们已经知道,而且很少而减弱,为他生活贞洁简朴,但此刻也开始垮下来了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Sa véritable maîtresse aux décisions impossibles à prévoir, aux ruses difficiles à déjouer, au bon cœur facile à fléchir, sa souveraine, son mystérieux et tout-puissant monarque n’était plus.

那是她真正女主人,她在世时,尽打让人无法预料主意,施加让人难以抵挡花招,但她天生慈悲心肠,容易动情,如今,这样女王,这样神秘莫测、至高无上君主离开了人世。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

fléchissez, la belle ! deux napoléons, ça peut servir. Si le cœur vous en dit, venez ce soir à l’auberge du Tillac d’argent, vous m’y trouverez.

“您想想吧,美人!两个拿破仑大有用处呢。假使您愿意,今天晚上,你到银甲板客栈里来,您可以在那里找着我。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Peux pas, Tom. Je suis en mission pour Poudlard, répondit le géant en donnant une tape sur l'épaule de Harry dont les genoux fléchirent sous le choc.

“不了,汤姆,我正在给霍格沃茨办事呢。”海格用他巨掌拍了拍酒吧老板膀,差点儿没把他压趴下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des passants accoururent, un attroupement se forma. Madame Boche, bouleversée, fléchissant sur ses jambes, prit Nana entre ses bras, pour lui cacher la tête et l’empêcher de voir.

行人们奔了过去,困作一团。博歇太太被吓得双腿发软,双手抱住娜娜,掩着她脸,不让她去看那惨象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne fléchissait pas, il ne se rendait pas, ce n’était pas plus dans sa nature physique que dans sa nature morale ; mais il se sentait intérieurement défaillir.

无论从体质方面或精神方面说,他都能做到遇事不屈服,不让步,但是他感到他心力日渐衰竭了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Quel mensonge déprimant était-elle en train de faire à Swann pour qu’elle eût ce regard douloureux, cette voix plaintive qui semblaient fléchir sous l’effort qu’elle s’imposait, et demander grâce ?

她这时对斯万撒倒是怎样折磨人谎,居然使得她眼神如此痛苦,嗓音如此哀婉,仿佛是在求饶,仿佛都要难以自持了?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

« Avec ces valeurs de tout premier ordre, dit M. de Norpois, si le revenu n’est pas très élevé, vous êtes du moins assuré de ne jamais voir fléchir le capital. »

“这是第一流证券,息金虽然不是太高,但本金至少不会贬值。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jeanlin, qui refermait la porte, était resté en arrière. Il se baissa, regarda la mare où il pataugeait ; puis, élevant sa lampe, il s’aperçut que les bois avaient fléchi, sous le suintement continu d’une source.

让兰得把通风门关好,此落到了后面。他低下头去,看了看他所着水坑,随后他举安全灯照了照上面,发现由于水不住地往下渗,坑木已经弯了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieillard fléchit sur ses genoux, puis se redressa, laissa échapper le drapeau et tomba en arrière à la renverse sur le pavé, comme une planche, tout de son long et les bras en croix.

老人两个膝头往下沉,随即又立,旗子从他手中滑脱了,他身体,象一块木板似,向后倒在石块上,直挺挺伸卧着,两臂交叉在胸前。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Fléchis, tu frappes, fléchis tu frappes tu cours !

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


illumination, illuminations, illuminé, illuminée, illuminer, illuminisme, illuminomètre, illushrée, illusion, illusionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接