有奖纠错
| 划词

J'ai entendu dire qu'on fourre du sucre dans leur cirage pour le rendre brillant.

听说有人往鞋油里搀糖,打出来的皮更亮呢。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi est un fourre-tout.

这项法律是个大杂拌。

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles fourre-tout entrent dans le groupe 5, comme notamment les produits et la technologie stratégiques.

无所不包的管制列在第5类下,尤其是战略物品和技术。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, je plaide en faveur de la tolérance - la tolérance comme il faut l'entendre, et non comme mot fourre-tout.

为此,我呼吁力行宽容——正确意义上的宽容,而不是无原则的冒牌宽容。

评价该例句:好评差评指正

La prévention des conflits ne devrait par conséquent pas être un terme fourre-tout si l'on veut qu'elle reste viable en tant que notion.

因此,防止冲突如果继续成为一种有效的概念的话,就不应成为一种包罗万象的说法。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions fourre-tout ne seraient évidemment pas prises en compte pour des textes faisant intervenir des positions nationales conflictuelles profondément enracinées, mais certaines questions pourraient entrer dans le cadre d'une telle évolution.

就各国立场有深刻分歧的案文而言,总括决议显然不是一种选择,但在题上有可能采取这一行动。

评价该例句:好评差评指正

M. Regmi (Népal) fait remarquer que son gouvernement a déterminé où se trouvent les dispositions discriminatoires dans la législation actuelle et qu'il est en train de préparer un projet de loi fourre-tout pour résoudre les problèmes trouvés.

Regmi先生(尼泊尔)表示,尼泊尔政府已经确定了现行法律的歧视性,并预备起草一项综合议案来解决这题。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement contient également des dispositions « fourre-tout » concernant les armes de destruction massive, les exportations à destination de pays sous embargo et les exportations de pièces ou composants de produits militaires qui ont été exportés sans licence.

该规章还载有“一揽,涵盖了如何处理大规模毁灭性武器、向禁运国进行出口和无证将军事物项的零件和部件出口等题。

评价该例句:好评差评指正

La viabilité est le mot fourre-tout que nous mettons dans nos rapports, mais derrière ce mot aseptisé pourraient se cacher la déception et la désillusion qui doivent être gérées si l'ont veut qu'elles ne soient pas destructrices.

在我们的报告,我们将可持续性作为万灵用语,但在这个不带感情色彩词语背后,可能存在着失望和幻灭,必须处理好这种失望和幻灭,使其不致于产生破坏性后果。

评价该例句:好评差评指正

Quand des gouvernements relèvent réellement des pratiques abusives de la part des personnes accusées de sorcellerie, la difficulté est de déterminer quelles dispositions pénales ont été violées par la conduite incriminée et de ne pas utiliser l'étiquette nébuleuse et fourre-tout de «sorcellerie».

如果政府确定被控施巫术方确有滥用行为,所面临的挑战是,确定哪刑法被此行为所违反,而不是使用含糊不清的、无所不包的“巫术”标签。

评价该例句:好评差评指正

La loi comprend un suivi du courtage, des contrôles sur les transferts intangibles de technologie et une disposition fourre-tout qui nous permet de contrôler les articles destinés à produire des armes de destruction massive mais ne figurant pas sur notre liste d'articles contrôlés.

该法包括对介活动和无形技术转让的管制措施,它也包含一项全面管制,使我们能够对以制造大规模毁灭性武器为最终用途但未列入我国管制清单的物项实施管制。

评价该例句:好评差评指正

Aspect très important, la loi comporte une disposition « fourre-tout » qui permet aux autorités singapouriennes d'appliquer la législation sur le contrôle des exportations à des articles, dont l'utilisation finale est la fabrication d'armes de destruction massive mais qui ne figurent pas sur la liste de contrôle.

最重要的是,它有一项总括,允许新加坡当局对最终用于大规模毁灭性武器,但未列入管制清单的物品实施出口管制法。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, les expressions "gouvernance" ou "état de droit" ont été utilisées comme concepts "fourre-tout" pour mettre à l'aise les prestataires d'aide au développement qui répugnaient à admettre la réalité, à savoir l'importance capitale que revêt le système de justice pénale comme pilier du développement.

“施政”和“法治”曾经是包罗万象的广义术语,假定发展援助提供方不愿接受刑事司法制度是发展的重要支柱。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport sur les tendances en matière de brevets relève qu'avec la multiplication des dépôts de brevets dans le domaine de la biotechnologie, les catégories de la Classification internationale des brevets concernant les micro-organismes et les enzymes semblent avoir été transformées en catégories « fourre-tout », pour des matériaux biologiques et génétiques très divers108.

关于专利活动趋势的一份报告指出,在生物技术领域专利活动出现扩展的背景下,国际专利分类系统关于微生物和酶的类别似乎已变成涵盖各种生物和遗传物质的“总括”类别。

评价该例句:好评差评指正

M. Smith (Etats-Unis d'Amérique) suggère d'indiquer dans le commentaire que la clause fourre-tout avait été insérée pour couvrir tout dispositif supplémentaire sur la propriété, susceptible d'exister dans tel ou tel pays, mais qu'un État dans lequel aucun dispositif de ce type n'existait pourrait souhaiter omettre ladite afin d'éviter de créer de nouveaux dispositifs.

Smith先生(美利坚合众国)建议在评注说明插入该总括性是为了涵盖国家可能存在的任何其他所有权办法,但不存在此类办法的国家不妨忽略该总括性以免产生新的办法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la clause « fourre-tout » de ce règlement permet à tout État membre de l'Union européenne d'imposer ses conditions de licence d'exportation à des articles à double usage non énumérés dans cette liste si l'exportateur sait ou a été informé par les autorités que l'usage des articles en question risque d'être lié aux armes de destruction massive.

此外,该例的“总括”规定,如果出口商发现或被当局告知非清单双重用途物品可能将用于大规模毁灭性武器,欧盟成员国可以对有关物品实施出口许可证规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité avait donc trois choix: il pouvait adopter le nouveau terme générique; il pouvait conserver le terme initial « droit de réserve de propriété », en s'appuyant sur la « clause fourre-tout » de l'alinéa c) de la section « Objet » débutant le chapitre XII; ou bien il pouvait décider de recommander, dans le projet de Guide, qu'aucune autre disposition sur la propriété ne soit autorisée.

可采用新的通用术语;可保留“保留所有权权利”这一主要术语,由第十二章开头“目的”一节(c)项的“总括性”予以支持;或者可决定在指南草案建议不允许有其他所有权安排。

评价该例句:好评差评指正

À propos de certaines des difficultés soulevées par le sujet, il a été dit que dans le passé, la Commission avait examiné avec succès des sujets traitant d'institutions juridiques qui pouvaient être définies et distinguées du reste de l'ordre juridique, alors que l'expression «actes unilatéraux» était une expression fourre-tout qui servait à décrire les diverses façons dont les États étaient parfois liés autrement que par le biais des effets d'institutions particulières ou les manières spéciales dont les États agissaient dans le but de produire des effets juridiques.

提到这一专题引起的一困难,有人指出,委员会在过去成功地审议了一涉及有别于其他法律制度并能界定的法律制度方面的专题,可是单方面行为是一个多包罗一切的术语,它所解释的往往是国家不是通过一特定制度的效力所受到的约束,或者是国家通过特殊的行为途径来创造法律效力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声, 斑鸠菊属, 斑鸠菊酸, 斑孔苔虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’ai entendu dire qu’on fourre du sucre dans leur cirage pour le rendre brillant.

听说那种鞋油里面搀白糖,叫它发亮呢。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

On fourre la dinde. - Oui, exactement !

我们塞满火鸡。完全正确!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Stanley plongea la main dans le fourre-tout de son amie, extirpa le portable et le lui tendit.

斯坦利把手伸进朱莉亚的皮包,拿出手机,然后

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Vous y trouverez des foulards de soie, des vêtements, des fourres de téléphones portables ou encore de délicieux jus de noix de coco.

您可以到丝绸、衣服、手机壳味的椰子汁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! si tu te fourres sous le lit, je cogne avec le manche… Hop ! hop ! à dada ! à dada !

好吧!你敢滚到床底下去,我会用鞭子把接你… … 哦!吁!吁!哒儿驾!哒儿驾!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, je me souviens d'un livre de grammaire, j'ai bien aimé ce qu'il disait sur cette catégorie des adverbes, il disait que c'est finalement un peu un " fourre-tout" .

是得,我记得在一本语法书中,我很喜欢作者在副词类别中概括的,他说副词有点儿像大杂烩。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne fais donc jamais de ces questions-là, ma fille, répondit Grandet. Que diable, je ne te dis pas les miennes, pourquoi fourres-tu le nez dans celles de ton cousin ? Laisse-le donc, ce garçon.

“女儿,不作兴问这些话,”葛朗台批评道,“嘿!我从来不说自己的事,干吗你要管堂兄弟的闲事?别打搅他。”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

C’est un mot fourre tout qui devient synonyme, selon les époques et les hommes politiques, de nationalisme, de protectionnisme, d’autoritarisme …

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Et après je la fourre avec de la haricots blancs.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Alors broly donc crème pâtissière qui fourre et des pâte à choux, pâte à choux toute simple.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统, 斑蛇属, 斑氏丝虫, 斑替氏病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接