C'est un fait reconnu, indiscuté.
这是公认、不容置辩事实。
Les exemples flagrants, indiscutables et indiscutés de guerres d'agression qui ont eu lieu au cours de l'histoire montrent que les attaques armées qui présentent toutes les caractéristiques susmentionnées ne sont clairement pas justifiées en droit international.
侵略战争辩、毫疑问、明确清楚历史先例表明,兼具上述各种特装攻击显然并国际法以根据。
S'il est vrai que l'épuisement des recours internes est une partie indiscutée du droit international actuel, il y a beaucoup d'incertitudes et il n'existe pas de disposition claire qui réglemente de façon exhaustive les situations dans lesquelles cette norme est applicable.
虽然用尽当地救济规则争议是现国际法一部分,但是还存在很多不明确之处,而且没有任何规定清楚详尽地指明该条规则所应适用各种情况。
Compte tenu des exemples historiques d'agression flagrante, indiscutable et indiscutée, sont avant tout à prendre en considération les cas dans lesquels un État tente littéralement de « prendre possession » d'un autre État - ou de parties d'un autre État - ou de(s) les détruire en mobilisant à cette fin tout son potentiel militaire après avoir bien planifié les opérations.
德国认为,根据辩、毫疑问、明确清楚历史先例,尤其必须考虑到一类情况,就是一个国家把自己整个军事机器所充分准备力量集合起来,实实在在企图“接管”或毁灭另一国家或至少另一国家若干地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。